Dezyenm liv bann Lerwa 10:1-36

  • Zeou i touy fanmir Aab (1-17)

    • Zeonadab i al avek Zeou (15-17)

  • Zeou i touy bann dimoun ki ador Baal (18-27)

  • Bann keksoz ki Zeou i fer ler i ti lerwa (28-36)

10  Aab ti annan 70 garson dan lavil Samari. Alor Zeou ti ekri bann let e i ti anvoy Samari pour bann prens Zezreel, bann ansyen ek bann dimoun ki ti pran swen avek bann zanfan Aab. Dan sa let i ti dir:  “Ler zot ganny sa let, bann garson zot senyer pou avek zot e osi bann saret lager, bann seval, en lavil ki ganny proteze avek bann gro miray e osi bann zarm.  Swazir sa enn ki pli meyer e pli kalifye* parmi bann garson zot senyer e fer li asiz lo tronn son papa. Apre, lager e defann fanmir* zot senyer.”  Me zot ti vreman per e zot ti dir: “Si de lerwa pa’n kapab opoz li, ki mannyer nou nou pou kapab opoz li?”  Alor sef dan pale,* gouverner lavil, bann ansyen ek bann dimoun ki ti pran swen avek bann zanfan lerwa ti anvoy Zeou sa mesaz: “Nou ou bann serviter e nou pou fer tou sa ki ou dir nou. Nou pa pou fer personn vin lerwa. Fer sa ki ou ou vwar i bon.”  Alor i ti ekri en dezyenm let ki ti dir: “Si zot siport mwan e zot pare pour obei mwan, demen sa ler, anmenn latet bann garson zot senyer kot mwan Zezreel.” Sa 70 garson lerwa ti avek bann zonm enportan sa lavil ki ti pran swen avek zot.  Dek ki zot ti ganny sa let, zot ti pran sa 70 garson lerwa e touy zot tou. Zot ti met zot latet dan bann pannyen e anvoy kot Zeou ki ti Zezreel.  En mesaze ti vin kot li e dir li: “Zot in anmenn latet bann garson lerwa.” Alor i ti dir: “Met zot dan de ta dan larantre baro lavil ziska bomaten.”  Son bomaten, ler i ti sorti deor, i ti debout devan tou dimoun e dir: “Zot inosan.* Wi, mwan ki’n fer konplo kont mon senyer e mwan ki’n touy li, me lekel ki’n touy sa bann zonm ki la? 10  Zot devret konnen ki napa en parol Zeova ki Zeova in dir kont fanmir Aab ki pa pou vin vre.* Zeova in fer sa ki i ti’n dir son serviter Eliya.” 11  An plis ki sa, Zeou ti touy tou larestan dimoun dan fanmir Aab dan lavil Zezreel, tou son bann zonm enportan, son bann zanmi ek son bann pret. I pa ti kit personn vivan. 12  Apre sa, i ti al Samari. Dan semen, i ti vwar lakaz* bann berze. 13  Ler Zeou ti ariv laba, i ti zwenn bann frer Aazya lerwa Zida. I ti demann zot, “Lekel zot?” Zot ti dir: “Nou nou bann frer Aazya e nou pe al gete si bann garson lerwa ek bann garson larenn* i byen.” 14  Deswit i ti dir son bann solda: “Tyonbo zot!” Alor bann solda ti tyonbo zot e touy zot kot basen delo* kot lakaz bann berze. Zot ti touy 42 zonm. Zeou pa ti kit ni enn vivan. 15  Ler i ti pe kit sa landrwa, i ti zwenn Zeonadab garson Rekab ki ti pe vin zwenn li. Ler i ti dir li bonzour,* Zeou ti demann li: “Eski ou leker i fidel* avek mwan zis parey mon leker i fidel avek ou leker?” Zeonadab ti reponn: “Wi.” Zeou ti dir li:“Alor, donn mwan ou lanmen.” Alor i ti donn li son lanmen e Zeou ti fer li mont dan son saret lager. 16  Apre i ti dir: “Vin avek mwan e ou pou vwar ki mon pa toler okenn enfidelite* anver Zeova.” Alor Zeou ti anmenn Zeonadab ansanm avek li dan son saret lager. 17  Apre, i ti al Samari e i ti touy tou larestan dimoun dan fanmir Aab. I ti detri zot zis parey Zeova ti’n dir Eliya. 18  Apre sa, Zeou ti rasanble tou dimoun e dir zot: “Aab ti ador Baal en ptigin, me Zeou pou ador li bokou plis. 19  Rasanble tou bann profet Baal, tou dimoun ki ador li ek tou son bann pret kot mwan. Fer zot tou vini parski mon annan en gran sakrifis pour ofer Baal. Sa ki pa vini pou ganny touye.” Me Zeou ti pe fer en trik akoz i ti anvi touy bann dimoun ki ador Baal. 20  Zeou ti osi dir: “Dir tou dimoun ki sa i en lasanble spesyal pour Baal.” Alor zot ti dir tou dimoun. 21  Apre sa, Zeou ti anvoy en mesaz partou dan Izrael e tou dimoun ki ador Baal ti vini. Zot tou zot ti vini. Zot ti antre dan lakaz* Baal e lakaz ti plen. 22  Zeou ti dir sa dimoun ki ansarz lasanm kot zot met lenz: “Anmenn lenz pour tou dimoun ki ador Baal.” Alor i ti anmenn lenz pour zot. 23  Apre, Zeou ek Zeonadab garson Rekab ti antre dan lakaz Baal. I ti dir bann dimoun ki ador Baal: “Get byen parmi zot si napa en dimoun ki ador Zeova. Fer sir i annan zis sa bann ki ador Baal.” 24  Finalman, zot ti antre pour ofer bann sakrifis ek lofrann brile.* Zeou ti’n fer 80 son bann zonm debout deor e i ti’n dir zot: “Si enn parmi sa bann zonm ki mon pe fer zot veye i sove, zot ki pou bezwen mor dan son plas.” 25  Dek ki i ti’n fini ofer lofrann brile, Zeou ti dir bann gard* ek bann zofisye larme: “Antre e touy zot! Pa les personn sove!” Alor bann gard ek zofisye larme ti touy zot avek lepe e zet zot deor. Zot ti kontinyen touy dimoun ziska dan sa landrwa sen ki pli anndan* dan lakaz Baal. 26  Apre, zot ti tir bann ros sakre* dan lakaz Baal e bril zot tou. 27  Zot ti kas ros sakre Baal e zot ti kas son lakaz. Zot ti fer sa landrwa vin kabinen piblik e i ankor koumsa ziska ozordi. 28  Koumsanmenm ki Zeou ti detri Baal dan pei Izrael. 29  Me vi ki Zeou pa ti tir sa bann bef annor ki ti Betel ek Dann, i ti fer menm pese ki Zeroboam garson Nebat ti fer Izrael fer. 30  Alor Zeova ti dir Zeou: “Vi ki ou’n fer sa ki bon e sa ki byen dan mon lizye par fer tou sa ki mon ti anvi avek fanmir Aab, kat zenerasyon dan ou desandans pou asiz lo tronn Izrael.” 31  Me Zeou pa ti obei Lalwa Zeova Bondye Izrael avek tou son leker. I ti kontinyen fer menm pese ki Zeroboam ti fer Izrael fer. 32  Sa letan, Zeova ti konmans fer Izrael perdi zot teritwar bout par bout. Azael ti kontinyen atak zot partou dan teritwar Izrael, 33  depi dan les Zourden, rezyon Gilead antye kot bann Gadit, Ribennit ek Manasit ti reste e osi depi Aroer ki o bor Vale* Arnonn ziska Gilead ek Basann. 34  Larestan listwar Zeou, tou sa ki i ti arive fer in ganny ekrir dan liv listwar bann lerwa Izrael. 35  Apre, Zeou ti mor* e zot ti anter li dan lavil Samari. Son garson Zeoaaz ti vin lerwa dan son plas. 36  Zeou ti diriz Izrael pour 28 an ler i ti Samari.

Bann not

Oubyen “drwat.”
Literalman, “lakaz.”
Literalman, “lakaz.”
Oubyen “drwat.”
Literalman, “ki pou tonm lo later.”
Aparaman sa i en landrwa kot zot ti anmar mouton pour koup zot lalenn.
Setadir, larenn Zezabel, manman Lerwa Zeoram.
Oubyen “sitern.”
Oubyen “beni li.”
Literalman, “drwat.”
Oubyen “ki mon devoue.”
Oubyen “tanp.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “bann ki taye.” Bann solda ki tay par devan saret lager lerwa.
Literalman, “dan lavil,” petet sa pe refer avek en batiman ki parey en landrwa proteksyon.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “Wadi.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “repoze avek son bann zanset.”