Dezyenm liv Samyel 12:1-31

  • Natann i koriz David (1-15a)

  • Garson Bat-Seba i mor (15b-23)

  • Bat-Seba i ganny Salomon (24, 25)

  • Zot pran lavil Raba ki pour bann Amonnit (26-31)

12  Alor, Zeova ti anvoy Natann kot David. Natann ti antre anndan kot David e dir: “I ti annan de zonm dan en lavil, enn ti ris e sa lot ti pov.  Sa zonm ris ti annan en kantite mouton ek bef  me sa zonm pov ti napa nanryen eksepte en pti femel mouton ki i ti’n aste. I ti pran swen avek li e sa mouton ti grandi ansanm avek li ek son bann garson. Sa mouton ti manz sa ptigin manze ki sa zonm ti annan e i ti bwar dan lanmok sa zonm. I ti dormi dan lebra sa zonm e i ti konsider li konman son fiy.  Pli tar, en dimoun ti vizit sa zonm ris me i pa ti oule kwi son prop mouton ek bef pour donn sa viziter ki ti’n vin kot li. O kontrer, i ti pran pti mouton sa zonm pov e kwi li pour donn sa zonm ki ti’n vin kot li.”  Ler David ti tann sa, i ti vreman ankoler avek sa zonm e i ti dir Natann: “Mon fer serman devan Zeova sa Bondye vivan, ki sa zonm ki’n fer sa i devret mor!  I devret pey kat fwa plis pour sa pti mouton parski i’n fer sa e i pa’n demontre okenn konpasyon.”  Apre Natann ti dir David: “Ou menm ou sa zonm! La sa ki Zeova Bondye Izrael i dir: ‘Mwan menm ki’n swazir ou e fer ou vin lerwa Izrael. Mon ti sov ou dan lanmen Sail.  Mon ti pare pour donn ou lakaz ou met ek son bann madanm. Mon ti osi donn ou lotorite lo Izrael ek Zida. Me konmsi sa pa ti ase, mon ti pare pour fer bokou plis ankor pour ou.  Akoz ou’n mank respe pour parol Zeova e fer sa ki mal dan son lizye? Ou’n touy Ouriya en Itit avek lepe! Apre ki ou’n touy li avek lepe bann Amonnit, ou’n marye avek son madanm. 10  Aprezan, i pou toultan annan maler dan ou fanmir* akoz ou’n mank respe pour mwan e ou’n marye avek madanm Ouriya.’ 11  La sa ki Zeova i dir: ‘Mon pou anmenn maler dan ou prop fanmir. Mon pou pran ou bann madanm e donn avek en lot zonm* devan ou prop lizye. I pou dormi avek ou bann madanm gran lizour.* 12  Menm si ou’n fer sa bann keksoz an sekre, mon pou fer sa devan Izrael antye dan gran kler.’”* 13  Apre David ti dir Natann: “Mon’n fer pese kont Zeova.” Natann ti dir David: “Zeova i pardonn ou ou pese.* Ou pa pou mor. 14  Par kont, vi ki ou’n vreman mank respe pour Zeova dan sa sityasyon, ou garson ki’n fek ne pou sirman mor.” 15  Apre sa, Natann ti retourn kot li. Zeova ti fer sa zanfan ki madanm Ouriya ti’n gannyen pour David malad. 16  David ti sipliy sa vre Bondye pour sa garson. David pa ti manze e bwar. I ti antre anndan e i ti pas lannwit alonze ater. 17  Alor, bann ansyen dan son lakaz ti vin kot li e esey lev li ater me i pa ti oule e i pa ti oule manz avek zot. 18  Setyenm zour, sa zanfan ti mor me bann serviter David ti per pour dir li sa. Zot ti dir: “Nou ti koz avek David ler sa zanfan ti ankor vivan me i pa ti ekout nou. Alor, ki mannyer nou pou kapab dir li ki sa zanfan in mor? I kapab fer en keksoz terib.” 19  Ler David ti vwar son bann serviter pe koz dousman antre zot, i ti konpran ki sa zanfan ti’n mor. David ti demann son bann serviter: “Eski sa zanfan in mor?” Zot ti reponn: “I’n mor.” 20  Alor David ti leve ater. I ti bennyen, frot li avek delwil, sanz son lenz e al kot lakaz Zeova e tonm azenou lafas anba. Apre sa, i ti al kot son lakaz* e i ti demann zot pour anmenn manze pour li e i ti manze. 21  Son bann serviter ti demann li: “Akoz ou’n fer sa? Ler sa zanfan ti ankor vivan, ou pa ti manze ni bwar e ou ti kontinyen plere, me dek ki sa zanfan in mor, ou’n leve e ou’n manze.” 22  I ti reponn: “Ler sa zanfan ti ankor vivan, mon pa ti manze ni bwar e mon ti kontinyen plere parski mon ti dir dan mwan menm, ‘Lekel ki konnen si Zeova pa ti pou pran pitye pour mwan e les sa zanfan viv?’ 23  Me vi ki i’n mor, akfer mon pou kontinyen pa manze e bwar? Eski mon kapab fer li revin vivan? Mon pou al kot li, me li i pa pou retourn kot mwan.” 24  Apre sa, David ti konsol son madanm Bat-Seba. I ti al kot Bat-Seba e dormi avek li. Pli tar, Bat-Seba ti ganny en garson e i ti apel li Salomon.* Zeova ti kontan sa garson 25  e i ti dir profet Natann apel sa garson Zedidya* parski Zeova ti kontan li. 26  Zoab ti kontinyen atak lavil Raba ki pour bann Amonnit e i ti pran lavil lerwa.* 27  Alor Zoab ti anvoy bann mesaze kot David e dir: “Mon’n atak lavil Raba e mon’n pran sa lavil kot i annan delo.* 28  Aprezan, rasanble larestan solda. Al etabli ou kan pour atak e pran sa lavil. Si non, mwan ki pou bezwen pran sa lavil e zot pou dir ki mwan ki’n pran sa lavil.”* 29  Alor David ti rasanble tou bann solda e i ti al Raba. I ti atak sa lavil e pran sa lavil. 30  Apre, i ti pran sa kouronn ki ti lo latet Malkam. Sa lor ki sa kouronn ti’n ganny fer avek ti pez en talan* e i ti osi annan bann pyer presye lo la. Zot ti met sa kouronn lo latet David. David ti osi pran en gran kantite lezot keksoz dan sa lavil. 31  I ti pran sa bann dimoun ki ti dan sa lavil e fer zot fer diferan travay, parey koup ros, travay avek bann zouti an fer ki’n fite ek bann lars an fer. I ti osi fer zot fer bann blok. David ti fer sa avek tou dimoun ki ti dan bann lavil bann Amonnit. Finalman, David ek tou son bann solda ti retourn Zerizalenm.

Bann not

Literalman, “annan en lepe dan ou lakaz.”
Oubyen “ou kanmarad.”
Literalman, “dan lizye sa soley.”
Literalman, “devan soley.”
Oubyen “i les pase ou pese.”
Oubyen “pale.”
Sa non i sorti dan en mo Ebre ki vedir “Lape.”
Sa non i vedir, “Sa enn ki Ya i kontan.”
Oubyen “pran lavil sa rwayonm.”
Posibleman, sa pe refer avek en landrwa dan sa lavil kot zot ti anmas delo.
Literalman, “e mon non pou ganny kriye lo sa lavil.”
En talan ti pez 34.2 kilo. Vwar Lezot lenformasyon B14.