Dezyenm liv Samyel 20:1-26

  • Seba i revolte. Zoab i touy Amasa (1-13)

  • Zot tay deryer Seba e zot koup son latet (14-22)

  • Bann dimoun dan gouvernman David (23-26)

20  I ti annan en fouter dezord ki ti apel Seba garson Bikri en Benzamennit. I ti soufle tronpet* e dir: “Nou napa nanryen pour fer avek David e nou pa pou ganny okenn leritaz avek garson Zese. Pep Izrael! Sakenn al kot zot bann bondye!”*  Alor, tou bann zonm Izrael ti aret swiv David e zot ti swiv Seba garson Bikri. Me bann zonm Zida ti reste avek zot lerwa e kondir li depi Zourden ziska Zerizalenm.  Ler David ti ariv Zerizalenm kot son lakaz,* lerwa ti pran sa dis lezot madanm* ki i ti’n kit deryer pour okip lakaz e i ti met zot dan en lakaz e bann gard ti vey zot. I ti donn zot manze me i pa ti dormi avek zot. Zot ti reste dan sa lakaz e zot pa ti sorti ditou ziska zour zot lanmor. Zot ti viv konmsi zot ti bann vev menm si zot msye ti ankor vivan.  Lerwa ti dir Amasa: “Rasanble tou bann zonm Zida kot mwan dan trwa zour e ou osi ou devret la.”  Amasa ti ale pour rasanble bann zonm Zida me i ti retourn pli tar ki i ti’n ganny demande.  Apre, David ti dir Abisay: “Seba garson Bikri i kapab fer nou plis ditor ki Absalonm ti fer. Pran bann serviter ou senyer e tay deryer li, koumsa i pa pou kapab sove e al dan bann lavil ki ganny proteze avek bann gro miray.”  Alor, bann zonm Zoab, bann Keretit, Peletit ek tou bann zonm for ti tay deryer li. Zot ti kit Zerizalenm pour tay deryer Seba garson Bikri.  Ler zot ti ariv Gibeonn o bor sa gro ros, Amasa ti vin zwenn zot. Zoab ti’n met son lenz lager e i ti annan en lepe dan son fouro ki ti dan son leren. Ler i ti pe al kot Amasa, sa lepe ti tonbe.  Zoab ti dir Amasa: “Ou oke mon frer?” Apre, Zoab ti tyonbo labarb Amasa avek son lanmen drwat, konmsi i ti pe al anbras li. 10  Amasa pa ti pe vey sa lepe ki ti dan lanmen Zoab e Zoab ti pik li dan son vant. Son trip ti tonm ater. Zoab pa ti bezwen pik li ankor, zis en fwa ti ase pour touy li. Apre, Zoab ek son frer Abisay ti kontinyen tay deryer Seba garson Bikri. 11  Enn bann zonm Zoab ti debout o bor Amasa e dir: “Sa ki lo kote Zoab e sa ki pour David, swiv Zoab!” 12  Pandan tou sa letan, Amasa ti pe roule ater dan son disan dan milye semen. Ler sa zonm ti vwar ki tou dimoun ti pe arete e get Amasa, i ti tir Amasa lo semen e anmenn li dan lakanpanny pa tro lwen. I ti kouver Amasa avek en lenz akoz i ti vwar ki tou dimoun ti pe arete ler zot ti ariv o bor li. 13  Apre ki i ti’n tir Amasa lo semen, tou bann zonm ti swiv Zoab pour tay deryer Seba garson Bikri. 14  Seba ti pas dan tou tribi Izrael e i ti al dan lavil Abel-Bet-Maaka. Bann Bikrit ti rasanble ansanm e al avek li. 15  Zoab ek son bann zonm* ti vini e anserkle lavil Abel-Bet-Maaka pour tyonbo Seba. Zot ti fer en semen avek later pour zot ganny akse avek miray lavil pour zot kapab atak sa lavil, vi ki sa lavil ti antoure avek miray. Tou bann zonm ki ti avek Zoab ti pe fouy anba miray pour fer li tonbe. 16  En madanm saz ki ti dan lavil ti kriye: “Ekoute bann zonm, ekoute! Silvouple, dir Zoab vin isi e les mwan koz avek li.” 17  Alor Zoab ti al kot sa madanm e sa madanm ti demann li: “Ou menm ou Zoab?” I ti reponn: “Wi, mwan menm.” Sa madanm ti dir li: “Ekout sa ki ou servant pou dir ou.” I ti dir: “Mon pe ekout ou.” 18  Sa madanm ti osi dir: “Lontan zot ti abitye dir, ‘Demann konsey dan lavil Abel e sa problenm pou ganny rezourd.’ 19  Mon reprezant bann ki kontan lape e ki fidel dan Izrael. Ou anvi detri en lavil ki parey en manman dan Izrael. Akoz ou anvi detri* leritaz Zeova?” 20  Zoab ti reponn: “Mon pa’n zanmen mazinen pour detri li. 21  Mon pa pou fer sa ditou. Me i annan en zonm ki apel Seba garson Bikri ki sorti dan bann montanny Efraim ki’n rebel* kont Lerwa David. Si zot livre sa zonm dan mon lanmen, mon pa pou atak sa lavil.” Sa madanm ti dir Zoab: “Gete! Nou pou anvoy son latet avek ou par lao miray!” 22  Deswit, sa madanm saz ti al koz avek tou dimoun e zot ti koup latet Seba garson Bikri e zot ti balans li avek Zoab. Alor Zoab ti soufle tronpet e son bann zonm ti kit lavil. Sakenn ti retourn kot son lakour e Zoab ti retourn Zerizalenm kot lerwa. 23  Zoab ti ansarz larme Izrael antye. Benaya garson Zeoada ti ansarz bann Keretit ek Peletit. 24  Adoram ti ansarz sa bann dimoun ki lerwa ti’n donn lord pour travay dir konman lesklav. Zeosafat garson Ailoud ti ekri tou sa ki ti arive. 25  Seva ti sekreter, Zadok ek Abyatar ti bann pret. 26  Ira en Zairit ti vin sef bann zofisye* pour David.

Bann not

Oubyen “korn.”
Oubyen posibleman, “latant.”
Oubyen “pale.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “Zot.”
Literalman, “anval.”
Literalman, “lev son lanmen.”
Literalman, “ti vin en pret.”