Sa ki bann zapot ti fer 22:1-30
22 “Mon bann frer ek papa, ekout sa ki mon annan pour dir pour mon defans aprezan.”
2 Ler zot ti tann Pol pe koz avek zot dan langaz Ebre, zot tou zot ti reste pli trankil ankor. I ti dir:
3 “Mon en Zwif ki’n ne Tars Silisi, me Gamalyel ti ansenny mwan isi dan sa lavil e mon ti ganny ansennyen tou pti detay dan Lalwa nou bann zanset. Zis parey zot tou ozordi, mwan osi mon byen devoue pour Bondye.
4 Mon ti persekit, aret e met dan prizon bann zonm ek fanm ki ti pe swiv sa Semen* e fer zot ganny met amor.
5 Granpret ek tou bann ansyen dan lasanble i kapab temwannyen ki sa i vre. Zot ti osi donn mwan bann let pour bann frer Damas e mon ti al sers bann ki ti’n ganny arete pour anmenn zot Zerizalenm pour ganny pini.
6 “Me pandan ki mon ti pe vwayaze e mon ti pros pour ariv Damas ver midi, en sel kou en gro lalimyer sorti dan lesyel ti klere toultour mwan.
7 Mon ti tonm ater e mon ti tann en lavwa dir mwan: ‘Sol, Sol, akoz ou pe persekit mwan?’
8 Mon ti reponn: ‘Lekel ou Senyer?’ I ti dir: ‘Mwan menm Zezi sa Nazareen ki ou pe persekite.’
9 Bann zonm ki ti avek mwan ti kapab vwar sa lalimyer, me zot pa ti konpran sa ki ti pe ganny dir avek mwan.
10 Alor mon ti dir: ‘Senyer, ki mon devret fer?’ Senyer ti dir mwan: ‘Leve, al Damas e laba ou ava ganny dir tou sa ki’n ganny deside pour ou fer.’
11 Me vi ki mon pa ti kapab vwar nanryen akoz sa lalimyer ti sitan for, bann ki ti avek mwan ti atrap mon lanmen e anmenn mwan Damas.
12 “Apre sa, en zonm ki apel Ananyas ki ti reste laba, en zonm ki annan en gran respe* pour Bondye e ki swiv Lalwa, ki tou bann Zwif ti koz an byen lo li
13 ti vin kot mwan. I ti debout akote mwan e dir mwan: ‘Sol mon frer, vwar kler!’ Osito mon ti lev mon latet e mon ti vwar li.
14 I ti dir: ‘Bondye nou zanset in swazir ou pour aprann konn son lavolonte, pour vwar sa Enn ki drwat e tann son lavwa,
15 parski ou pou vin son temwen pour fer tou dimoun konn sa ki ou’n vwar e tande.
16 Alor ki ou pe espere? Leve, batize e ou pese pou ganny lave parski ou krwar dan Zezi.’
17 “Me ler mon ti retourn Zerizalenm e mon ti pe priye dan tanp, mon ti ganny en vizyon.
18 Mon ti vwar Senyer e i ti dir mwan: ‘Depese e kit Zerizalenm deswit, parski zot pa pou aksepte ou temwannyaz konsernan mwan.’
19 Mon ti dir: ‘Senyer, zot menm zot konn byen ki mon ti abitye al dan bann sinagog, enn apre lot, pour bat e anprizonn bann ki krwar dan ou.
20 Ler Etyenn ou temwen ti pe ganny touye, mwan osi mon ti dakor e mon ti la pe vey lenz sa bann ki ti pe touy li.’
21 Pourtan i ti dir mwan: ‘Ale, parski mon pou anvoy ou kot bann nasyon ki reste lwen.’”
22 Lafoul ti kontinyen ekout li ziska i ti dir sa parol. Apre sa, zot ti konmans kriye: “Tir sa kalite dimoun lo sa later, parski i pa merit viv!”
23 Vi ki zot ti pe kriye, balans zot lenz partou e anvoy lapousyer anler,
24 komandan militer ti donn lord pour ki Pol i ganny anmennen dan barak e ganny fwete pour zot konn egzakteman akoz ki zot ti pe kriy avek Pol koumsa.
25 Me ler zot ti’n anmar li pour li ganny fwete, Pol ti dir avek sa zofisye larme ki ti la: “Eski zot annan drwa fwet en sitwayen Romen ki pa’n ganny kondannen?”*
26 Ler sa zofisye larme ti tann sa, i ti al dir komandan: “Ki ou annan lentansyon fer? Sa zonm i en sitwayen Romen li.”
27 Alor sa komandan ti vin dir li: “Dir mwan, ou en sitwayen Romen ou?” Pol ti dir: “Wi.”
28 Sa komandan ti reponn: “Mon’n pey en gro sonm larzan pour mwan vin en sitwayen Romen.” Pol ti dir: “Be mwan mon en sitwayen Romen par nesans.”
29 Alor, deswit sa bann zonm ki ti pe al kestyonn li e fwet li ti dekile. Sa komandan ti konmans per ler i ti realize ki i ti’n met en sitwayen Romen dan lasenn.
30 Alor lannmen, lefet ki komandan ti anvi asire akoz ki Pol ti pe ganny akize par bann Zwif, i ti larg li e donn lord bann sef pret ek tou manm Sannedren pour zwenn ansanm. Apre i ti anmenn Pol laba e fer li debout devan zot.
Bann not
^ Sa “Semen” pe refer avek lansennyman ek fason viv en Kretyen.
^ Literalman, “lafreyer.”
^ Oubyen “ki pa ankor ganny zize.”