Deterononm 30:1-20
30 “Ler tou sa bann parol pou’n akonpli lo ou, setadir bann benediksyon ek malediksyon ki mon’n met devan ou e ou mazin zot* laba kot Zeova ou Bondye in dispers ou parmi tou bann nasyon,
2 si ou retourn kot Zeova ou Bondye, ekout li dapre tou sa ki mon pe donn ou lord ozordi, ou ek ou bann garson, avek tou ou leker ek tou ou nanm,*
3 alor Zeova ou Bondye pou fer ou retournen sorti an egzil. I pou pran pitye pour ou e rasanble ou ankor parmi tou bann pep kot Zeova ou Bondye ti’n dispers ou.
4 Menm si ou pep i ganny disperse ziska lot bout later, depi kot ou ete laba, Zeova ou Bondye pou rasanble ou e fer ou retournen.
5 Zeova ou Bondye pou anmenn ou dan sa pei ki ou bann zanset ti pran e i pou vin ou propriyete. I pou fer ou prospere e vin pli bokou ki ou bann zanset.
6 Zeova ou Bondye pou pirifye* ou leker ek leker ou bann zanfan, pour ki ou kontan Zeova ou Bondye avek tou ou leker e tou ou nanm* e ki ou kontinyen viv.
7 Apre Zeova ou Bondye pou anmenn tou sa bann malediksyon lo ou bann lennmi ki ti ay ou e persekit ou.
8 “Alor, ou pou retournen, ekout Zeova e obei tou son bann komannman ki mon pe donn ou ozordi.
9 Zeova ou Bondye pou fer ou prospere en kantite dan tou sa ki ou fer. I pou fer ou ganny en kantite zanfan, zannimo ek rekolt dan ou plantasyon, akoz ankor enn fwa Zeova pou kontan pour fer ou prospere, zis parey i ti kontan pour fer ou zanset prospere.
10 Koumsa ou pou ekout Zeova ou Bondye e obei son bann komannman ek lareg ki’n ganny ekrir dan sa liv Lalwa e ou pou retourn kot Zeova ou Bondye avek tou ou leker ek tou ou nanm.*
11 “Sa komannman ki mon pe donn ou ozordi i pa tro difisil pour ou e i pa tro difisil pour ou arive obei li.*
12 I pa ni dan lesyel pour ki ou dir, ‘Lekel ki pou mont dan lesyel e anmenn li pour nou, pour ki nou ekout li e obei li?’
13 I pa ni lot kote lanmer pour ki ou dir, ‘Lekel ki pou al lot kote lanmer e anmenn li pour nou, pour ki nou ekout li e obei li?’
14 Parski parol Bondye i lanmenm la o bor ou dan ou prop labous e dan ou prop leker, pour ki ou obei li.
15 “Gete, ozordi mon pe met lavi ek lanmor, sa ki byen e sa ki mal devan ou.
16 Si ou ekout bann komannman Zeova ou Bondye ki mon pe donn ou ozordi, par kontan Zeova ou Bondye, par fer tou sa ki i demande e par obei son bann komannman, lareg ek lalwa, alor ou pou kontinyen viv e vin en kantite e Zeova ou Bondye pou beni ou dan sa pei ki ou pe al pran konman ou propriyete.
17 “Me si ou vir ledo avek Bondye, ou pa ekoute e ou les ou ganny antrennen pour ador lezot bondye e servi zot,
18 ozordi mon pe dir ou ki sirman ou pou ganny detrir. Ou pa pou viv lontan dan sa pei ki ou pe al pran konman ou propriyete ki lot kote Larivyer Zourden.
19 Mon pran lesyel ek later konman temwen kont ou ozordi ki mon’n met lavi ek lanmor devan ou, benediksyon ek malediksyon e ou devret swazir lavi pour ki ou kontinyen viv, ou ek ou desandans,
20 par kontan Zeova ou Bondye, par ekout li e par reste atase avek li. Parski li ki donn ou lavi e ki pou fer ou viv lontan dan sa pei ki Zeova ti fer serman pour donn ou zanset, Abraam, Izaak ek Zakob.”
Bann not
^ Literalman, “e ou fer zot retourn dan ou leker.”
^ Oubyen “lavi.” Nanm i refer avek lavi en dimoun, enkli son lekor, leker, lespri ek tou son abilite. Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Literalman, “sirkonsi.”
^ Oubyen “lavi.” Nanm i refer avek lavi en dimoun, enkli son lekor, leker, lespri ek tou son abilite. Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Oubyen “lavi.” Nanm i refer avek lavi en dimoun, enkli son lekor, leker, lespri ek tou son abilite. Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Literalman, “ni tro lwen avek ou.”