Let pour bann Ebre 10:1-39

  • Bann sakrifis zannimo pa efikas (1-4)

    • Lalwa, en reprezantasyon (1)

  • Sakrifis Kris enn fwa pour tou (5-18)

  • En nouvo semen ki anmenn ver lavi (19-25)

  • Lavertisman kont pratik pese volonterman (26-31)

  • Konfyans ek lafwa pour andire (32-39)

10  Vi ki Lalwa i en reprezantasyon* bann bon keksoz ki pe vini, me pa sa bann keksoz zot menm, Lalwa* ek sa bann menm sakrifis ki kontinyelman ganny ofer lannen apre lannen pa kapab fer sa bann ki ador Bondye vin parfe. 2  Si non, pa bann sakrifis ti pou’n aret ganny ofer? Parski enn fwa ki sa bann ki ti ofer sakrifis* ti’n ganny pirifye, zot ti pou nepli santi zot koupab. 3  Plito lannen apre lannen, sa bann sakrifis i rapel zot zot pese, 4  parski i pa posib pour disan toro ek kabri retir pese. 5  Alor ler Kris ti vin dan lemonn, i ti dir: “‘Ou pa ti oule sakrifis ek lofrann, me ou ti prepar en lekor pour mwan. 6  Ou pa ti pran plezir dan lofrann brile ek lofrann pese.’ 7  Apre mon ti dir: ‘O Bondye, la mon’n vin pour fer ou lavolonte, parey Lekritir* in dir lo mwan.’” 8  Apre ki i ti’n dir: “Ou pa ti oule e ou pa ti pran plezir dan bann sakrifis ek lofrann, lofrann brile ek lofrann pese.” Sa i bann sakrifis ki ti ganny ofer dapre Lalwa. 9  Alor i ti dir: “La mon’n vin pour fer ou lavolonte.” I’n tir sa ki premye pour etabli sa ki dezyenm. 10  An armoni avek sa “lavolonte,” nou’n ganny sanktifye akoz lekor Zezi Kri in ganny ofer enn fwa pour tou. 11  Osi, zour apre zour, sak pret i al dan son plas pour fer son servis* dan tanp e pour ofer menm sakrifis plizyer fwa, ki pa zanmen kapab retir pese konpletman. 12  Me enn fwa pour tou, sa zonm in ofer en sakrifis pour bann pese e i’n asiz lo kote drwat Bondye. 13  Depi sa, i pe espere ziska ki son bann lennmi i ganny met anba son lipye. 14  Parski se par ofer en sel sakrifis ki i’n fer bann ki pe ganny sanktifye vin parfe enn fwa pour tou. 15  Deplis, lespri sen i osi konfirm avek nou ki sa i vre, par dir: 16  “Zeova* in dir, ‘La sa lalyans ki mon pou fer avek zot sa letan. Mon pou met mon bann lalwa dan zot leker e mon pou ekri zot dan zot lespri.’” 17  Apre i’n dir: “Mon pou nepli rapel zot pese ek zot move aksyon.” 18  Si sa bann keksoz i ganny pardonnen, alor i nepli neseser pour ofer lofrann pour pese. 19  Alor mon bann frer, nou annan konfyans* ki nou kapab antre dan landrwa sen* gras a disan Zezi. 20  I’n ouver pour nou en nouvo semen ki anmenn ver lavi atraver rido setadir son lekor. 21  Nou osi annan en pret ki siperyer ki ansarz lakaz Bondye. 22  Pour sa rezon, annou ador Bondye avek en leker senser, en lafwa ek konfyans total akoz nou leker ek nou move konsyans in ganny pirifye* e nou lekor in ganny lave avek delo prop. 23  Annou persevere pour anons nou lespwar piblikman san ezite, parski sa enn ki’n fer sa promes i fidel. 24  Annou demontre en lentere senser dan lezot pour ki nou kapab ankouraz* kanmarad pour demontre lanmour e fer bann bon aksyon. 25  Annou pa aret rasanble ansanm, parey serten i annan labitid, me annou ankouraz kanmarad plis ankor la ki zot vwar sa zour pe aprose. 26  Parski si nou pratik pese volonterman apre ki nou’n ganny konnesans egzakt lo laverite, i napa lezot sakrifis ankor pour pese. 27  Me, i reste zis pour esper avek lafreyer, zizman ek lakoler Bondye ki parey dife ki pou detri bann ki opoz li. 28  En dimoun ki rezet Lalwa Moiz i ganny touye san okenn konpasyon si i koupab dapre levidans de oubyen trwa temwen. 29  Pa pinisyon pou pli sever ankor pour en dimoun ki’n mepriz Garson Bondye, ki’n konsider disan lalyans ki’n pirifye li konman en keksoz san valer e ki’n ensilte lespri sen ki Bondye in servi pour demontre son labonte ekstraordiner? 30  Parski nou konn sa Enn ki’n dir: “Mwan ki revanze, mwan ki pou fer peye.” Oubyen: “Zeova* pou ziz son pep.” 31  I en keksoz efreyan pour tonm dan lanmen sa Bondye vivan. 32  Par kont, kontinyen rapel letan zot ti ganny lalimyer laverite e ler zot ti andir en kantite soufrans dan zot lalit. 33  Par ler zot ti ganny ensilte e maltrete an piblik* e parfwa zot ti siport* bann ki ti eksperyans menm zafer. 34  Zot ti senpatiz avek sa bann ki dan prizon e zot pa ti perdi zot lazwa ler dimoun ti pran zot keksoz, parski zot konnen ki sa ki zot annan i pli meyer e pli dirab. 35  Alor, pa aret koz avek lardyes parski zot lardyes pou ganny en gran rekonpans. 36  Zot bezwen landirans pour ki zot kapab ganny sa ki Bondye in promet zot apre ki zot in fer son lavolonte. 37  Parski dan ankor “en pti pe letan,” “sa enn ki pe vini pou arive e i pa pou tarde.” 38  “Me mon serviter ki drwat pou viv akoz son lafwa” e si i “retourn an aryer, mon* napa okenn plezir dan li.” 39  Nou nou pa sa kalite dimoun ki retourn an aryer e ki pou ganny detrir, me nou sa kalite dimoun ki annan lafwa ki donn lavi.*

Bann not

Literalman, “lonbraz.”
Oubyen posibleman, “bann pret.”
Oubyen “ofer en servis sakre.”
Literalman, “dan roulo sa liv.”
Oubyen “servis piblik, servis sen.”
Oubyen “lardyes.”
Oubyen “dan Tre Sen.”
Setadir, par fann disan Kris lo zot leker.
Oubyen “motiv, ensit.”
Literalman, “ekspoze parey dan en teat.”
Oubyen “reste kot a kot avek.”
Literalman, “mon nanm.”
Literalman, “ki sov nou nanm.”