Egzod 29:1-46

  • Seremoni pour apwent bann pret (1-37)

  • Lofrann ki ganny ofer toulezour (38-46)

29  “La sa ki ou devret fer pour sanktifye* bann ki pou servi konman pret pour mwan: Pran en zenn toro, de mal mouton ki san defo,  dipen san lelven, dipen ron* san lelven ki’n melanze avek delwil ek galet* san lelven ki’n ganny aroze avek delwil. Ou devret fer zot avek bon kalite lafarin dible  e met zot dan en pannyen. Apre ou devret ofer zot dan sa pannyen ansanm avek sa toro ek sa de mal mouton.  “Ou pou anmenn Aaron ek son bann garson devan larantre latant renyon* e lav zot avek delo.  Apre ou devret met lo Aaron sa rob, sa manto san lanmans ki al avek efod, efod ek pektoral. Ou devret anmar sentir sa efod dan son leren.  Ou pou met sa tirban* lo son latet e sa plak annor* ki sen lo sa tirban.  Ou pou pran delwil sen,* vid lo son latet e apwent li.  “Apre fer son bann garson vini, met lo zot, zot rob,  zot sentir dan zot leren e fer parey avek Aaron. Ou devret osi met tirban* lo zot latet. Zot pou servi konman pret, sa i en lalwa permanan. Koumsa ki ou devret apwent* Aaron ek son bann garson pour ki zot servi konman pret. 10  “Apre ou devret anmenn sa toro devan latant renyon e Aaron ek son bann garson pou poz zot lanmen lo latet sa toro. 11  Touy sa toro devan Zeova, devan larantre latant renyon. 12  Pran en pe disan sa toro lo ou ledwa e met lo bann korn lotel. Apre vid larestan disan anba lotel. 13  Apre, pran tou lagres ki kouver trip sa toro, lagres ki lo lefwa, sa de ronnyon avek lagres ki lo la e bril zot pour ki lafimen i monte lo lotel. 14  Me ou devret bril lavyann toro, son lapo ek son malpropte an deor kan. Sa i en sakrifis pour pese. 15  “Apre, pran en mal mouton e Aaron ek son bann garson pou poz zot lanmen lo latet sa mouton. 16  Touy sa mouton e fann son disan lo tou le kat kote lotel. 17  Koup sa mouton an morso e lav son trip ek lapat. Apre aranz sa bann morso ansanm avek son latet. 18  Ou devret bril sa mouton antye pour ki lafimen i monte lo lotel. Sa i en lofrann brile* pour Zeova, en bon loder ki fer li plezir.* Sa i en sakrifis ki ganny ofer dan dife pour Zeova. 19  “Apre ou devret pran sa lot mal mouton e Aaron ek son bann garson pou poz zot lanmen lo latet sa mouton. 20  Touy sa mouton, pran en pe son disan e met li anba lo zorey drwat Aaron ek son bann garson, lo zot pous lanmen drwat e lo zot gro pous lipye drwat. Apre fann sa disan lo tou le kat kote lotel. 21  Apre pran en pe disan ki lo lotel, en pe delwil sen,* fann li lo Aaron ek son lenz, lo son bann garson ek zot lenz, pour ki Aaron ek son lenz, son bann garson ek zot lenz i vin sen. 22  “Apre pran lagres sa mal mouton, son lake gra, lagres ki kouver son trip, lagres ki lo lefwa, sa de ronnyon avek lagres ki lo la ek kwis kote drwat parski sa i en mouton ki ganny ofer dan en seremoni pour apwent bann pret. 23  Dan sa pannyen dipen san lelven ki devan Zeova, pran osi en dipen,* en dipen ron* melanze avek delwil ek en galet.* 24  Ou devret met zot tou dan lanmen Aaron e dan lanmen son bann garson. Ou pou balans zot devan deryer konman en lofrann balanse* devan Zeova. 25  Apre pran tousala avek zot e bril zot lo lotel, par lao lofrann brile, sa pou en bon loder ki fer Zeova plezir.* Sa i en sakrifis ki ganny ofer dan dife pour Zeova. 26  “Apre, pran pwatrin* sa mal mouton ki ganny ofer pour apwent Aaron konman pret e balans li devan deryer konman en lofrann balanse* devan Zeova. Sa bout pou vin ou par. 27  Ou devret sanktifye* pwatrin sa lofrann balanse e sa kwis dan sa porsyon sakre ki ti ganny balanse e ki ti ganny pran avek sa mouton ki ti ganny ofer pour apwent Aaron ek son bann garson konman pret. 28  Sa i en porsyon sakre e i pou vin pour Aaron ek son bann garson. Sa pou en lalwa permanan ki bann Izraelit i devret obei. Sa pou vin en porsyon sakre ki bann Izraelit pou donn Zeova, ler zot ofer en sakrifis lape. 29  “Ler bann garson Aaron i ganny swazir e apwente konman pret apre li, zot devret servi sa bann lenz ki sen ki pour Aaron. 30  Sa enn parmi son bann garson ki pou vin pret apre li e ki pou antre dan latant renyon pour fer son servis dan landrwa sen pou met sa lenz pour set zour. 31  “Ou pou pran sa mouton ki ti ganny ofer pour apwent bann pret e ou pou bwi son lavyann dan en landrwa sen. 32  Aaron ek son bann garson pou manz lavyann sa mouton ek dipen ki dan pannyen devan larantre latant renyon. 33  Zot devret manz bann sakrifis ki’n ganny ofer pour ki zot pese i ganny pardonnen, pour ki zot kapab ganny apwente konman pret* e ganny sanktifye. Me en dimoun ki pa en pret* pa devret manz sa bann keksoz, parski sa bann keksoz i sen. 34  Si okenn dipen oubyen lavyann sa sakrifis pour apwent bann pret i reste ziska bomaten, ou devret bril tou sa ki reste. I pa devret ganny manze, parski i en keksoz sen. 35  “Ou devret fer tou sa ki mon’n donn ou lord pour fer avek Aaron ek son bann garson. Ou pou fer en seremoni set zour pour apwent zot konman pret.* 36  Tou le zour, ou pou ofer en toro konman en sakrifis pour pese pour ki pese i ganny pardonnen.* Ou devret ofer sakrifis pour pirifye lotel* e ou devret vid delwil lo lotel pour sanktifye li.* 37  Pandan set zour, ou pou ofer sakrifis pour pardonn pese* pour ki lotel i ganny sanktifye* e i vin en lotel tre sen. Nenport dimoun ki servi kot lotel* i bezwen sen. 38  “La sa ki ou devret toultan ofer lo lotel: sak zour, de mal mouton ki annan enn an. 39  Ou pou ofer en mouton bomaten e sa lot mouton apre soley kouse.* 40  Ler ou ofer sa premye mouton, ou pou ofer en dizyenm efa* bon kalite lafarin melanze avek en lit* bon kalite delwil* e osi en lit* diven konman en lofrann diven. 41  Ou pou ofer sa dezyenm mouton apre soley kouse* avek menm lofrann lagrenn* ek diven parey bomaten. Sa i en sakrifis ki ganny ofer dan dife pour Zeova, en bon loder ki fer li plezir.* 42  Ou pou ofer sa lofrann brile regilyerman, zenerasyon apre zenerasyon, devan larantre latant renyon devan Zeova kot mon pou aparet avek ou pour koz avek ou. 43  “Mon pou aparet avek bann Izraelit laba e sa landrwa pou ganny sanktifye akoz mon laglwar. 44  Mon pou sanktifye* latant renyon ek lotel e mon pou sanktifye Aaron ek son bann garson pour ki zot servi konman pret pour mwan. 45  Mon pou reste parmi pep Izrael e mon pou vin zot Bondye. 46  Zot pou sirman konnen ki mwan mon Zeova zot Bondye, sa enn ki’n fer zot sorti Lezip pour ki mon reste parmi zot. Mwan mon Zeova zot Bondye.

Bann not

Oubyen “met apar.”
Sa i en dipen ki mens.
Sa i en dipen ron ki annan en trou dan milye.
Oubyen “tabernak.”
Oubyen “sapo.”
Oubyen “siny dedikasyon, kouronn sen.”
Sa delwil ti ganny servi pour apwent bann pret ek lerwa.
Oubyen “sapo.” Tirban pour bann pret ti diferan avek sa enn pour granpret.
Literalman, “ranpli zot lanmen.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
Sa delwil ti ganny servi pour apwent bann pret ek lerwa.
Oubyen “dipen ron.”
Sa i en dipen ron ki annan en trou dan milye.
Sa i en dipen ki mens.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “lestoman.”
Oubyen “met apar.”
Literalman, “ranpli zot lanmen.”
Literalman, “en etranze,” setadir, en zonm ki pa dan fanmir Aaron.
Literalman, “ranpli zot lanmen.”
Oubyen “kouver.”
Oubyen “pirifye lotel e kouver son pese.”
Oubyen “met li apar.”
Literalman, “tous lotel.”
Oubyen “met apar.”
Oubyen “kouver pese lotel.”
Literalman, “ant de swar.” Aparaman, sa pe refer avek sa letan apre soley kouse me avan fernwanr.
En efa ti 22 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Literalman, “en kar en in.” En in ti 3.67 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Oubyen “delwil zoliv pir ki’n fer avek zoliv ki’n ganny kraze.”
Literalman, “en kar en in.” En in ti 3.67 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14
Literalman, “ant de swar.” Aparaman, sa pe refer avek sa letan apre soley kouse me avan fernwanr.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
Oubyen “met apar.”