Egzod 30:1-38

  • Lotel pour bril lansan (1-10)

  • Resansman ek larzan pour pese ganny pardonnen (11-16)

  • Basen an kwiv pour lave (17-21)

  • Melanz spesyal pour fer delwil sen (22-33)

  • Fason pour prepar lansan spesyal (34-38)

30  “Ou devret fer en lotel pour bril lansan. Ou pou fer sa lotel avek dibwa akasya. 2  I devret kare, en koude* longer, en koude larzer e de koude oter. Son bann korn pou en sel pyes avek lotel. 3  Ou devret kouver lotel avek lor pir: son sirfas anler, toultour sa kat kote ek son korn. Ou devret fer en bordir* lor toultour sa lotel. 4  Ou pou osi fer de gro bag annor par anba son bordir* lo son de kote e ou pou pas sa bann bar dan sa bann bag pour kapab anmenn lotel. 5  Ou pou fer sa bann bar avek dibwa akasya e kouver zot avek lor. 6  Ou devret met sa lotel devan sa rido ki o bor lars Temwannyaz, devan kouvertir ki lo lars Temwannyaz kot mon pou aparet avek ou. 7  “Aaron pou bril lansan parfimen lo lotel e fer lafimen monte ler i al okip bann lalanp tou le bomaten. 8  Ler Aaron i alim bann lalanp apre soley kouse,* i pou osi bril lansan. I pou ofer sa lansan regilyerman devan Zeova, zenerasyon apre zenerasyon. 9  Ou pa pou ofer lansan ki pa’n ganny aprouve, lofrann brile* oubyen lofrann lagrenn lo sa lotel. Osi ou pa devret vid en lofrann diven lo sa lotel. 10  Enn fwa par an, Aaron pou met disan sakrifis pour pese lo bann korn lotel pour pirifye sa lotel. I pou fer sa enn fwa par an, zenerasyon apre zenerasyon, pour pirifye lotel. Sa lotel i tre sen pour Zeova.” 11  Alor Zeova ti dir Moiz: 12  “Ler ou fer en resansman e kont bann Izraelit, sakenn i devret donn Zeova en ranson pour son lavi* ler sa resansman i ganny fer. Koumsa i pou napa okenn fleo ki pou vin lo zot ler zot ganny anrezistre. 13  Tou bann ki’n anrezistre pou donn lanmwatye en sekel* dapre sekel ki ganny servi dan landrwa sen.* En sekel i ven gera.* Kontribisyon pour Zeova i lanmwatye en sekel. 14  Tou dimoun ki anrezistre ki annan 20 an an montan pou donn Zeova sa kontribisyon. 15  En dimoun ris pa devret donn an plis e en dimoun pov pa devret donn mwens ki lanmwatye en sekel.* Sa kontribisyon pou vin konman en konpansasyon* pour zot lavi.* 16  Ou pou pran sa larzan konpansasyon ki bann Izraelit i donnen e donn li pour servis dan latant renyon, sa pou vin konman en rapel pour bann Izraelit devan Zeova e i pou en konpansasyon pour zot lavi.” 17  Zeova ti osi dir Moiz: 18  “Fer en basen an kwiv ek son sipor, apre met li ant latant renyon ek lotel e met delo ladan. Sa delo pou ganny servi pour lave. 19  Aaron ek son bann garson pou lav zot lanmen ek zot lipye laba. 20  Ler zot antre dan latant renyon oubyen zot al servi kot lotel pour fer sakrifis lo dife pour Zeova pour ki lafimen i monte, zot pou servi sa delo pour lav zot pour ki zot pa mor. 21  Zot devret lav zot lanmen ek lipye pour ki zot pa mor. Sa i en lalwa permanan pour zot, pour Aaron ek son desandans, zenerasyon apre zenerasyon.” 22  Zeova ti osi dir Moiz: 23  “Apre, pran bann pli bon zengredyen ki santi bon: 500 sekel* lamir* ki’n kaye, 250 sekel* kannel santi bon, 250 sekel zon* santi bon 24  e 500 sekel kasya,* dapre sekel ki ganny servi dan landrwa sen. Pran osi trwa lit* edmi delwil zoliv. 25  Apre servi sa bann zengredyen e melanz zot byen* pour fer delwil sen.* I devret vin en delwil sen. 26  “Ou devret vid delwil sen lo latant renyon ek lars Temwannyaz 27  ensi ki lo latab ek tou son keksoz, lo sandelye* ek tou son keksoz, lo lotel pour lansan, 28  lo lotel pour bann lofrann brile ek tou son keksoz, lo basen ek son sipor. 29  Ou devret sanktifye zot* pour ki zot vin tre sen. Nenport dimoun ki servi kot lotel* i bezwen sen. 30  Ou pou vid delwil sen lo Aaron ek son bann garson pour sanktifye zot* pour servi konman pret pour mwan. 31  “Ou pou dir bann Izraelit, ‘Sa i pou toultan en delwil sen pour mwan, zenerasyon apre zenerasyon. 32  Ou pa devret vid sa delwil lo nenport dimoun e personn pa devret fer en delwil ki parey sa delwil sen. I en keksoz sen e i pou toultan reste en keksoz sen pour zot. 33  En dimoun ki fer e vid sa delwil lo en dimoun ki pa en pret* pou ganny met amor.’” 34  Alor Zeova ti dir Moiz: “Pran menm kantite zengredyen ki santi bon: lakol stakte,* onika,* galbanonm* santi bon e lansan blan* pir. 35  Melanz byen sa bann zengredyen* e fer lansan avek, met disel ladan. Sa lansan i devret pir e sen. 36  Ou devret kraz en pe sa lansan pour fer li vin en lapoud fen. Ou devret met en pe sa lapoud devan lars Temwannyaz dan latant renyon kot mon pou aparet avek ou. Sa i devret en keksoz tre sen pour zot. 37  Personn pa devret fer lansan ki parey sa lansan sen pour zot servi akoz i en keksoz sen pour Zeova. 38  En dimoun ki fer sa lansan akoz i kontan son loder pou ganny met amor.”

Bann not

En koude i 44.5 santimet. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Oubyen “dekorasyon.”
Oubyen “dekorasyon.”
Literalman, “ant de swar.” Aparaman, sa pe refer avek sa letan apre soley kouse me avan fernwanr.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.
En sekel ti pez 11.4 granm. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Oubyen “dapre sekel sen.”
En gera ti pez 0.57 granm. Vwar Lezot lenformasyon B14.
En sekel ti pez 11.4 granm. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Oubyen “peyman, rekonsilyasyon.”
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “3 kilo.”
Sweet calamus an Angle.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “6 kilo.”
Cassia an Angle.
Literalman, “en in.” En in ti 3.67 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Oubyen “melanz zot byen parey en artizan ki konn fer lapomad i fer.”
Sa delwil ti ganny servi pour apwent bann pret ek lerwa.
Oubyen “lalanp.”
Oubyen “met zot apar.”
Literalman, “tous lotel.”
Oubyen “met zot apar.”
Literalman, “en etranze,” setadir, en zonm ki pa dan fanmir Aaron.
I en kalite lakol ki santi bon ki sorti dan en pye dibwa. Stacte an Angle.
I en sibstans ki santi bon ki sorti dan en plant oubyen kokiy. Onycha an Angle.
I en sibstans ki sorti dan en plant. Galbanum an Angle.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “Melanz byen sa bann zengredyen parey en artizan ki konn fer lapomad i fer.”