Egzod 33:1-23

  • Bondye i reprimann lepep (1-6)

  • Latant renyon an deor kan (7-11)

  • Moiz i demande pour vwar laglwar Zeova (12-23)

33  Zeova ti osi dir Moiz: “Ou, avek sa pep ki ou’n fer sorti Lezip, kit sa landrwa e al ver sa pei ki mon ti fer serman pour donn Abraam, Izaak ek Zakob ler mon ti dir, ‘Mon pou donn ou desandans sa pei.’  Mon pou anvoy en lanz par devan ou e mon pou pous bann Kananeen, Amorit, Itit, Perizit, Ivit ek Zebouzit dan sa landrwa.  Al dan sa pei kot dile ek dimyel i koule. Me mwan, mon pa pou al avek zot akoz zot en pep antete* e mon kapab detri zot lo semen.”  Ler lepep ti tann sa bann parol sever, zot ti sagren e personn pa ti met okenn bizou lo zot.  Zeova ti dir Moiz, “Dir bann Izraelit, ‘Zot en pep antete. En sel kou mon ti kapab zis pas parmi zot e detri zot konpletman. Alor pa bezwen met zot bann bizou lo zot pandan ki mon pe deside ki mon pou fer avek zot.’”  Alor depi Montanny Oreb, bann Izraelit ti aret met* zot bann bizou.  Apre sa, Moiz ti pran son latant e enstal li an deor kan, en pti zistans avek kan e i ti apel li en latant renyon. Tou dimoun ki ti rod gidans Zeova ti al kot sa latant renyon ki ti an deor kan.  Dek ki Moiz ti al kot sa latant, tou dimoun ti leve e debout devan zot prop latant e zot ti get Moiz ziska i ti antre dan latant.  Dek ki Moiz ti antre dan sa latant, sa kolonn nyaz ti desann e reste devan larantre latant anmezir ki Zeova ti koz avek Moiz. 10  Ler tou dimoun ti vwar sa kolonn nyaz reste devan larantre sa latant, zot ti leve e tonm azenou devan larantre zot prop latant. 11  Zeova ti koz avek Moiz fas a fas, zis parey en dimoun i koz avek en lot dimoun. Ler Moiz ti retourn dan kan, Zozye garson Noun, asistan e serviter Moiz pa ti kit sa latant. 12  Apre Moiz ti dir Zeova: “Ou pe dir mwan, ‘Anmenn sa pep,’ me ou pa’n dir mwan lekel ki ou pou anvoy avek mwan. Deplis ou’n dir mwan, ‘Mon konn ou par ou non* e osi ou annan mon laprouvasyon.’ 13  Alor silvouple, si mon annan ou laprouvasyon, fer mwan konn ou fason azir, pour ki mon konn ou e kontinyen ganny ou laprouvasyon. Mazinen ki sa nasyon i ou pep.” 14  Alor Bondye ti dir: “Mwan mon* pou al avek ou e mon pou fer ou viv anpe.” 15  Apre Moiz ti dir li: “Si ou menm ou* pa vin avek nou, pa fer nou kit sa landrwa. 16  Ki mannyer dimoun pou konnen ki mwan ek ou pep nou’n ganny ou laprouvasyon? Si ou vin avek nou, sanmenm sa ki pou fer mwan ek ou pep, diferan avek tou lezot nasyon lo later.” 17  Zeova ti osi dir Moiz: “Sa osi mon pou fer pour ou, parski ou annan mon laprouvasyon e mon konn ou par ou non.” 18  Apre Moiz ti dir: “Silvouple montre mwan ou laglwar.” 19  Me Zeova ti dir: “Mon pou fer ou vwar tou sa ki bon dan mwan* e mon pou proklanm non Zeova devan ou. Mon pou donn mon laprouvasyon avek sa enn ki mon anvi donn mon laprouvasyon e mon pou pran pitye* pour sa enn ki mon anvi pran pitye.” 20  Me i ti osi dir: “Ou pa kapab vwar mon figir, parski personn pa kapab vwar mwan e kontinyen viv.” 21  Zeova ti osi dir: “La en landrwa o bor mwan. Debout lo sa ros. 22  Ler mon laglwar i pase, mon pou met ou dan en trou ros e protez ou avek mon lanmen ziska ki mon’n fini pase. 23  Apre sa mon pou tir mon lanmen e ou pou vwar mon ledo. Me ou pa pou kapab vwar mon figir.”

Bann not

Literalman, “likou red.”
Literalman, “ti tir.”
Oubyen “Mon’n swazir ou.”
Literalman, “Mon figir.”
Literalman, “Si ou figir.”
Literalman, “tou mon labonte.”
Oubyen “demontre mizerikord.”