Ezekyel 16:1-63

  • Bondye i kontan Zerizalenm (1-63)

    • Zerizalenm i en zanfan abandonnen ki’n ganny trouve (1-7)

    • Bondye i abiy li e i fer en lalyans avek li pour marye avek li (8-14)

    • I pa reste fidel (15-34)

    • I ganny pini akoz i fer adilter (35-43)

    • I ganny konpare avek Samari ek Sodonm (44-58)

    • Bondye i rapel sa lalyans ki i ti fer (59-63)

16  Zeova ti koz avek mwan ankor enn fwa e i ti dir: 2  “Garson zonm, fer Zerizalenm konn sa bann keksoz degoutan ki i pe fer. 3  Ou devret dir, ‘La sa ki Souvren Senyer Zeova i dir Zerizalenm: “Pei ou bann zanset kot ou ti ne ti pei bann Kananeen. Ou papa ti en Amorit e ou manman ti en Itit. 4  Ler ou ti ne, sa zour ki ou ti ne, ou lakord lonbri pa ti ganny koupe, zot pa ti benny ou avek delo pour fer ou vin prop, ou pa ti ganny frote avek disel e ou pa ti ganny anvlope dan latwal. 5  Personn pa ti annan ase pitye pour ou pour fer ni enn sa bann keksoz pour ou. Personn pa ti annan konpasyon pour ou. O kontrer, ou ti ganny zete dan lakanpanny akoz zot ti ay ou zour ou ti ne. 6  “‘“Ler mon ti pe pase, mon ti vwar ou pe roule dan ou prop disan e anmezir ki ou ti la dan ou disan, mon ti dir: ‘Kontinyen viv!’ Wi, mon ti dir ou: ‘Kontinyen viv!’ 7  Mon ti fer ou vin en gran nasyon parey bann plant ki bourzonnen dan lakanpanny. Ou ti grandi e devlope, ou ti met bann pli zoli bizou. Ou tete ti vin ferm, ou seve ti pouse me ou ti ankor touni e ou ti napa lenz lo ou.”’ 8  “La sa ki Souvren Senyer Zeova i dir, ‘Ler mon ti pe pase e mon ti vwar ou, mon ti remarke ki ou ti ase gran pour tonm anmoure. Alor mon ti kouver ou avek mon lenz* parski ou ti touni. Mon ti fer en serman e mon ti fer en lalyans avek ou e ou ti vin pour mwan. 9  Mon ti osi benny ou avek delo, tir disan lo ou e pas delwil lo ou. 10  Apre, mon ti fer ou met en lenz brode, mon ti donn ou en sandalet ki’n ganny fer avek bon kalite lapo.* Mon ti anvlop ou dan en bon kalite latwal linenn e mon ti fer ou met bann lenz ser. 11  Mon ti donn ou bann bizou, mon ti met bann brasle dan ou lebra ek en sennon dan ou likou. 12  Mon ti osi met en zanno dan ou nennen ek zanno dan ou zorey e en zoli kouronn lo ou latet. 13  Ou ti kontinyen met lor ek larzan* lo ou. Ou lenz ti ganny fer avek bon kalite latwal linenn ek latwal ser e ou ti met en lenz brode. Ou ti manz bann bon kalite lafarin, dimyel ek delwil. Ou ti vin vreman zoli e ou ti kapab vin en larenn.’” 14  “‘Akoz ou labote, ou ti vin renonmen* dan bann nasyon. Ou labote ti parfe akoz mon ti met mon prop laglwar lo ou.’ La sa ki Souvren Senyer Zeova in dir.” 15  “‘Me ou ti konmans met konfyans dan ou labote e ou ti vin en prostitye akoz ou ti’n vin renonmen. Ou ti fer prostitisyon avek tou dimoun ki ti pase e ou labote ti vin pour zot. 16  Ou ti servi en pe ou lenz pour fer bann zoli landrwa ladorasyon* ki diferan kouler kot ou ti fer prostitisyon. Sa bann keksoz koumsa pa ti devret ganny fer e zot pa devret ariv ankor. 17  Ou ti osi pran ou bann zoli bizou ki ti’n ganny fer avek lor ek larzan* ki mon ti’n donn ou, ou ti fer bann stati zonm* avek e ou ti fer prostitisyon avek zot. 18  Ou ti kouver zot* avek ou lenz brode e ou ti ofer zot mon delwil ek mon lansan. 19  Ou ti osi pran sa dipen ki ti’n ganny fer avek bon kalite lafarin, delwil ek dimyel ki mon ti’n donn ou pour manze e ou ti ofer avek zot konman en bon loder ki fer zot plezir.* Sanmenm sa ki ti arive.’ La sa ki Souvren Senyer Zeova in dir.” 20  “‘Ou ti pran ou bann garson ek fiy ki ou ti’n gannyen pour mwan e ou ti sakrifye zot avek bann zidol pour zot ganny devore. Eski ou prostitisyon pa ti ase? 21  Ou ti touy mon bann garson e ou ti ofer zot konman sakrifis par bril zot.* 22  Ler ou ti pe fer tou ou bann keksoz degoutan e pe fer prostitisyon, ou pa ti rapel ler ou ti ankor zenn, ler ou ti touni e napa lenz lo ou e pe roule dan ou prop disan. 23  Maler, maler lo ou akoz tou sa bann move keksoz ki ou’n fer.’ La sa ki Souvren Senyer Zeova in dir. 24  ‘Ou ti fer en oter ek en landrwa ladorasyon pour ou menm dan tou landrwa piblik. 25  Ou ti fer ou bann landrwa ladorasyon dan tou semen kot dimoun ti kapab vwar. Ou ti fer ou labote vin en keksoz degoutan par ofer ou lekor* avek tou dimoun ki pase e ou ti fer plis prostitisyon. 26  Ou ti fer prostitisyon avek bann garson Ezipsyen, ou bann vwazen ki ranpli avek dezir* e ou ti ofans mwan par fer en kantite prostitisyon. 27  Aprezan, mon pou pini ou e mon pou redwir ou rasyon manze. Mon pou livre ou dan lanmen* bann madanm ki ay ou, bann fiy Filisten ki ti onte akoz ou bann move kondwit. 28  “‘Vi ki ou pa ti satisfe, ou ti fer prostitisyon avek bann garson Asiri, me ler ou ti’n fini avek zot, ou pa ti satisfe menm. 29  Alor ou ti fer plis prostitisyon dan pei bann marsan* e avek bann Kaldeen, me kantmenm sa, ou pa ti satisfe. 30  Ou leker ti vreman malad* ler ou ti fer tousala, ou ti pe fer parey en prostitye ki napa laont!’ La sa ki Souvren Senyer Zeova in dir. 31  ‘Me ler ou ti fer en oter dan tou semen kot dimoun ti kapab vwar e ler ou ti fer ou landrwa ladorasyon dan tou landrwa piblik, ou pa ti parey en prostitye parski ou pa ti aksepte okenn peyman. 32  Ou en madanm adilter parski ou prefer bann etranze dan plas ou prop msye! 33  Normalman dimoun i donn tou prostitye en kado, me la ou ki donn kado tou sa bann ki annan dezir pour ou. Ou pey zot pour zot vin kot ou sorti dan tou landrwa pour ou fer prostitisyon avek zot. 34  Ou pa parey lezot madanm ki fer prostitisyon. Personn pa fer prostitisyon parey ou! Ou pey zot me zot pa pey ou. Ou fason fer i lekontrer avek lezot.’ 35  “Alor prostitye, ekout sa ki Zeova i dir. 36  La sa ki Souvren Senyer Zeova i dir: ‘Vi ki ou’n tro montre ou dezir e dimoun in vwar ou ler ou ti touni pe fer prostitisyon avek ou bann galan e avek tou ou bann zidol degoutan* ki ou’n menm ofer disan ou bann garson konman sakrifis avek zot, 37  alor mon pe rasanble tou sa bann galan ki ou’n fer plezir, tou sa bann ki ou ti kontan ek bann ki ou pa ti kontan. Mon pou fer zot sorti dan tou landrwa e rasanble zot ansanm kont ou. Mon pou fer zot vwar ou lekor e zot pou vwar ou konpletman touni. 38  “‘Mon pou pini ou avek bann zizman ki bann madanm adilter ek bann madanm ki touy* dimoun i merite. Mon pou fer ou disan koule dan lakoler ek zalouzi. 39  Mon pou livre ou dan zot lanmen. Zot pou detri ou bann oter e kraz ou bann landrwa ladorasyon. Zot pou tir ou bann lenz lo ou e pran ou bann zoli bizou. Zot pou kit ou konpletman touni. 40  Zot pou fer en lafoul atak ou, zot pou saboul ou avek ros e touy ou avek zot lepe. 41  Zot pou met dife dan ou bann lakaz e zot pou kondann ou devan en kantite madanm. Mon pou fer ou aret fer prostitisyon e ou pou aret fer bann peyman. 42  Mon pou apez mon lakoler kont ou e mon pou aret ankoler avek ou. Mon pou kalme e mon pou nepli ofanse.’ 43  “La sa ki Souvren Senyer Zeova i dir: ‘Vi ki ou pa ti rapel ler ou ti ankor zenn e ou ti fer mwan ankoler akoz tou sa bann keksoz ki ou ti pe fer, aprezan mon pou fer ou pey konsekans pour sa ki ou’n fer. Ou pou nepli kontinyen ou move kondwit e ou pou aret fer tou ou bann keksoz degoutan. 44  “‘Tou dimoun ki servi bann proverb* pou dir sa lo ou: “Tel manman, tel fiy!” 45  Ou, ou fiy ou manman ki ti ay son msye ek son bann zanfan. Ou, ou ser ou bann ser ki ti ay zot msye ek zot bann zanfan. Ou manman ti en Itit e ou papa ti en Amorit.’” 46  “‘Samari i ou gran ser e li ek son bann fiy* i reste dan nor avek kot ou reste.* Sodonm i ou pti ser e li ek son bann fiy i reste dan sid avek kot ou reste.* 47  Ou pa’n zis swiv zot fason viv e fer bann keksoz degoutan ki zot fer me dan lespas en ptigin letan, ou’n fer pli pir ki zot. 48  La sa ki Souvren Senyer Zeova i dir, ‘Mwan sa Bondye vivan, mon fer serman ki Sodonm ou ser ek son bann fiy pa’n fer sa ki ou ek ou bann fiy in fer. 49  La sa fot ki Sodonm ou ser ti fer: Li ek son bann fiy ti orgeye. Zot ti annan en kantite manze e zot ti dan trankilite, pourtan zot pa ti pran swen avek bann ki ti pe soufer ek bann dimoun pov. 50  Zot pa ti aret orgeye e zot ti kontinyen fer bann keksoz degoutan devan mwan, alor mon ti vwar li neseser pour detri zot. 51  “‘Ni menm Samari pa ti fer lanmwatye sa bann pese ki ou ti fer. Ou ti kontinyen fer sa bann keksoz degoutan plis ki zot, ziska ki ou bann ser ti paret pli drwat ki ou akoz tou sa bann keksoz degoutan ki ou ti pe fer. 52  Aprezan, ou bezwen aksepte pour ganny imilye parski ou’n siport konportman* ou bann ser. Vi ki ou bann pese i pli degoutan ki sa ki pour zot, zot pli drwat ki ou. Alor, aprezan ou devret onte e aksepte pour ganny imilye akoz ou’n fer ou bann ser paret drwat.’ 53  “‘Mon pou rasanble zot bann prizonnyen, bann prizonnyen Sodonm ek son bann fiy e osi bann prizonnyen Samari ek son bann fiy. Mon pou osi rasanble ou bann prizonnyen ansanm avek zot, 54  koumsa ou pou ganny imilye. Ou pou santi ou onte parski sa ki ou’n fer in rekonfort zot. 55  Sodonm ou ser ek son bann fiy pou retourn parey zot ti ete avan e Samari ou ser ek son bann fiy pou retourn parey zot ti ete avan. Ou ek ou bann fiy osi pou retourn parey zot ti ete avan. 56  Ou pa ti vwar li enportan pour koz lo Sodonm ou ser ler ou ti orgeye, 57  avan ki dimoun ti konn sa bann move keksoz ki ou ti pe fer. Aprezan, bann fiy Siri ek son bann vwazen i akiz ou e bann fiy bann Filisten ki otour ou napa okenn respe pour ou. 58  Ou pou pey konsekans pour ou bann move kondwit ek bann keksoz degoutan ki ou pe fer.’ La sa ki Zeova in dir.” 59  “Parski la sa ki Souvren Senyer Zeova i dir: ‘Aprezan, mon pou fer avek ou menm parey ou’n fer, parski ou ti ay sa serman par kas mon lalyans. 60  Me mwan, mon pou rapel sa lalyans ki mon ti fer avek ou ler ou ti ankor zenn e mon pou fer en lalyans permanan avek ou. 61  Ou pou rapel ou konportman e ou pou santi ou imilye ler ou akey ou bann ser, ou bann gran ser ek ou bann pti ser. Mon pou donn zot avek ou konman bann fiy, me pa akoz ou lalyans.’ 62  “‘Me mwan, mon pou fer mon lalyans avek ou e ou pou bezwen konnen ki mwan, mon Zeova. 63  Alor ou pou rapel e ou pou tro onte pour ouver ou labous akoz ou’n ganny imilye, ler mon pou pardonn ou malgre tou sa ki ou’n fer.’ La sa ki Souvren Senyer Zeova in dir.”

Bann not

Oubyen “zip.”
Oubyen “lapo fok.” Fok i en zannimo ki reste o bor lanmer. Seal an Angle.
Larzan, sa metal.
Literalman, “ou non ti al.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Larzan, sa metal.
Oubyen posibleman, “parti prive bann zonm.”
Setadir, bann zidol zonm.
Oubyen “ki kalme zot.” Literalman, “repozan.”
Literalman, “fer zot pas dan dife.”
Literalman, “ouver ou lazanm.”
Literalman, “ou bann vwazen ki annan gro laser.”
Oubyen “lavolonte.”
Literalman, “pei Kanaan.”
Oubyen “fay.” Oubyen posibleman, “Mon vreman ankoler avek ou.”
Dan langaz Ebre, sa mo i kapab pe refer avek en mo ki vedir “malpropte zannimo” pour montre ki en keksoz i degoutan.
Oubyen “vers disan.”
Oubyen “dikton.”
Probableman, sa pe refer avek son bann lavil.
Literalman, “lo ou kote gos.”
Literalman, “lo ou kote drwat.”
Oubyen “ou’n defann.”