Ezekyel 32:1-32

  • En kantik dey pour Faraon ek Lezip (1-16)

  • Lezip i ganny antere avek bann dimoun ki pa’n ganny sirkonsi (17-32)

32  Dan douzyenm lannen, douzyenm mwan, premye zour sa mwan, Zeova ti koz avek mwan ankor enn fwa e i ti dir: 2  “Garson zonm, sant en kantik dey konsernan Faraon lerwa Lezip e dir li,‘Ou ti parey en zenn lyon for parmi bann nasyon,Me zot in fer ou reste trankil. Ou ti parey en bebet delo sale ki ti pe debat dan ou larivyer,Ou ti brouy delo avek ou lapat e fer labou pour sali larivyer.’*  3  La sa ki Souvren Senyer Zeova i dir: ‘Mon pou servi en kantite nasyon pour zet mon lasenn lo ouE zot pou redi ou dan mon lasenn.  4  Mon pou abandonn ou lo later. Mon pou zet ou dan lakanpanny. Mon pou fer tou bann zwazo dan lesyel vin lo ouE tou bann zannimo sovaz lo later antye pou manz ou ziska zot rasazye.  5  Mon pou zet ou lavyann lo bann montannyE ranpli bann vale avek ou bann restan.  6  Mon pou aroz sa pei avek ou disan ki pe devide ziska lo bann montannyE bann pti larivyer pou ranpli avek ou disan.’*  7  ‘Ler ou pou tennyen, mon pou kouver lesyel e fer son bann zetwal vin nwanr. Mon pou kouver soley avek nyazE lalin pa pou donn son lalimyer.  8  ‘Akoz ou, mon pou fer tou bann lalimyer dan lesyel vin nwanrE mon pou fer fernwanr kouver ou pei.’ La sa ki Souvren Senyer Zeova in dir.  9  ‘Mon pou fer leker en kantite dimoun soufer ler mon anmenn ou bann prizonnyen kot lezot nasyon,Kot bann pei ki ou pa’n deza konnen. 10  Mon pou fer en kantite pep etonnenE zot bann lerwa pou tranble avek lafreyer akoz ou ler mon pou lev mon lepe devan zot. Zot pa pou aret tranble, sakenn pou per pour son lavi,Sa zour ki ou tonbe.’ 11  Parski la sa ki Souvren Senyer Zeova i dir: ‘Lepe lerwa Babilonn pou vin kont ou. 12  Mon pou fer bann gerye ki for touy ou bann lafoul avek lepe,Zot tou zot sorti dan sa nasyon ki pli sovaz ki lezot nasyon. Zot pou imilye Lezip ki orgeye e tou son bann lafoul pou ganny detrir. 13  Mon pou detri tou son bann zannimo ki o bor son bann larivyerE okenn lipye dimoun ek sabo zannimo pa pou fer sa bann larivyer vin labou ankor.’ 14  ‘Ler sa i arive, mon pou netway zot deloE mon pou fer zot bann larivyer koule parey delwil.’ La sa ki Souvren Senyer Zeova in dir. 15  ‘Ler mon fer Lezip vin en landrwa abandonnen, ler zot pran tou sa ki i annan,Ler mon touy tou son zabitan,Zot pou bezwen konnen ki mwan, mon Zeova. 16  Sa i en kantik dey e dimoun pou sirman sant li. Bann fiy dan bann nasyon pou sant li. Zot pou sant li pour Lezip ek tou son bann lafoul.’ La sa ki Souvren Senyer Zeova in dir.” 17  Apre, dan douzyenm lannen, kenzyenm zour sa mwan, Zeova ti koz avek mwan e i ti dir: 18  “Garson zonm, fer leokri pour bann lafoul Lezip e fer li ek bann fiy dan bann nasyon ki for desann dan sa landrwa anba later, ansanm avek sa bann ki pe desann dan trou.* 19  “‘Eski ou krwar ou pli zoli ki lezot? Desann e al alonz parmi sa bann ki pa’n ganny sirkonsi!’ 20  “‘Zot pou tonm parmi sa bann ki’n ganny touye avek lepe. I’n ganny touye avek lepe. Trenn li e tir li la ansanm avek tou son bann lafoul. 21  “‘Bann gerye ki pli for ki dan fon Latonm* pou koz avek li ek sa bann ki ed li. Zot pou sirman ganny touye avek lepe e zot pou desann e zot pou alonze zis parey sa bann ki pa’n ganny sirkonsi. 22  Asiri ek tou son bann solda i laba. Latonm tou bann ki’n ganny touye avek lepe i otour li. 23  Son bann latonm i dan fon trou* e son bann solda i otour son latonm, zot tou zot in ganny touye avek lepe parski zot ti fer per bann dimoun dan sa pei kot bann dimoun vivan i reste. 24  “‘Elam i laba avek tou son bann lafoul otour son latonm, zot tou zot in ganny touye avek lepe. Zot in desann dan sa landrwa anba later san ki zot in ganny sirkonsi, sa bann ki ti fer per bann dimoun dan sa pei kot bann dimoun vivan i reste. Aprezan, zot pou onte ansanm avek sa bann ki pe desann dan trou.* 25  Zot in fer en lili pour li parmi bann ki’n ganny touye e tou son bann dimoun i otour son bann latonm. Zot tou zot pa’n ganny sirkonsi e zot in ganny touye avek lepe akoz zot ti fer per bann dimoun dan sa pei kot bann dimoun vivan i reste. Zot pou onte ansanm avek sa bann ki pe desann dan trou.* I’n ganny mete parmi bann ki’n ganny touye. 26  “‘Mesek ek Toubal i laba ansanm avek tou zot* bann lafoul. Zot* bann latonm i otour li.* Zot tou zot pa’n ganny sirkonsi e zot in ganny touye avek lepe akoz zot ti fer per bann dimoun dan sa pei kot bann dimoun vivan i reste. 27  Eski zot pa pou alonze parmi bann gerye ki for ki’n ganny touye, ki pa’n ganny sirkonsi e ki’n desann dan Latonm* avek zot bann zarm lager? Zot pou met zot lepe anba zot latet* e zot pou met zot pese lo zot lezo parski sa bann gerye ki for ti fer per bann dimoun dan sa pei kot bann dimoun vivan i reste. 28  Me ou, ou pou ganny kraze parmi sa bann ki pa’n ganny sirkonsi e ou pou alonze parmi bann ki’n ganny touye avek lepe. 29  “‘Edonm i laba. Menm si son bann lerwa ek tou son bann sef i for, zot in ganny mete parmi bann ki’n ganny touye avek lepe. Zot osi zot pou alonze parmi sa bann ki pa’n ganny sirkonsi e avek bann ki pe desann dan trou.* 30  “‘Tou bann prens* ki sorti dan nor i laba ansanm avek bann Sidonyen. Menm si zot ti fer per bann dimoun akoz zot ti for, zot in desann dan laont ansanm avek bann ki’n ganny touye. Zot pou alonze san ganny sirkonsi ansanm avek bann ki’n ganny touye avek lepe e zot pou onte ansanm avek sa bann ki pe desann dan trou.* 31  “‘Faraon pou vwar tousala e i pou ganny rekonforte akoz tou sa ki’n arive avek son bann lafoul. Faraon ek son larme antye pou ganny touye avek lepe.’ La sa ki Souvren Senyer Zeova in dir. 32  “‘Vi ki i ti fer per bann dimoun dan sa pei kot bann dimoun vivan i reste, Faraon ek tou son bann lafoul pou ganny antere* ansanm avek sa bann ki pa’n ganny sirkonsi, ansanm avek bann ki’n ganny touye avek lepe.’ La sa ki Souvren Senyer Zeova in dir.”

Bann not

Literalman, “zot larivyer.”
Literalman, “E bann fon larivyer pou ranpli avek ou.”
Oubyen “latonm.”
Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “latonm.”
Oubyen “latonm.”
Oubyen “latonm.”
Literalman, “son.”
Posibleman sa pe refer avek lerwa Mesek ek Toubal.
Literalman, “Son.”
Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Petet sa pe refer avek bann gerye ki ti ganny antere avek zot lepe pour onor zot konman en solda.
Oubyen “latonm.”
Oubyen “sef.”
Oubyen “latonm.”
Oubyen “repoze.”