Izai 42:1-25

  • Serviter Bondye ek sa travay ki i bezwen fer (1-9)

    • ‘Mon apel Zeova’ (8)

  • En nouvo sanson pour loue Zeova (10-17)

  • Izrael i aveg e i sourd (18-25)

42  Gete! Mon serviter, ki mon pe ede! Sa enn ki mon’n swazir e ki mon’n aprouve! Mon’n donn li mon lespri sen. I pou anmenn lazistis pour bann nasyon.  2  I pa pou kriye, ni lev son lavwaE zot pa pou tann son lavwa dan semen.  3  I pa pou kraz en zon* ki’n kaseE i pa pou tenny en lanmes ki pros pour tennyen. I pou sirman anmenn lazistis.  4  I pa pou vin fay ni ganny kraze ziska ki i anmenn lazistis lo later. Bann zil i kontinyen esper son lalwa.*  5  La sa ki sa vre Bondye, Zeova i dir,Kreater lesyel e sa Enn ki Gran ki’n redi lesyel,Sa Enn ki’n fer later ek sa ki viv lo la,Sa Enn ki donn souf bann dimoun ki reste lo laterE ki donn lavi* bann ki mars lo la:  6  “Mwan, Zeova, mon pe azir avek ladrwatir e mon’n kriy ou. Mon’n tyonbo ou lanmen. Mon pou protez ou e mon pou fer ou vin en lalyans pour sa pepE en lalimyer pour bann nasyon,  7  Pour ou ouver lizye bann dimoun aveg,Pour fer bann prizonnyen sorti dan kasoE pour fer bann dimoun ki pe asize dan fernwanr dan prizon sorti.  8  Mwan mon Zeova. Sa i mon non. Mon pa donn personn mon laglwar*E mon pa donn bann stati* mon louanz.  9  Gete, bann premye keksoz in fini arive. Aprezan, mon pe anons bann nouvo keksoz. Mon pe fer zot konnen avan ki zot arive.” 10  Sant en nouvo sanson pour Zeova,Loue li partou lo later,Zot ki al lo lanmer ek tou sa ki dan lanmer,Zot bann zil ek zot bann zabitan. 11  Ki dezer ek son bann lavil i kriye,Bann vilaz kot Kedar i reste. Ki bann dimoun ki reste dan ros i kriye dan lazwa. Ki zot kriye anler lo latet bann montanny. 12  Ki zot rann glwar ZeovaE loue li lo bann zil. 13  Zeova pou al lager parey en zonm for. I pou montre ki i anvi lager parey en gerye. I pou kriye, wi, i pou fer zot konnen ki i pe al lager. I pou montre ki i pli for ki son bann lennmi. 14  “Mon’n reste trankil pour en kantite letan. Mon ti reste trankil e mon ti kontrol mwan. Parey en madanm ki pe ganny pti baba,Mon pou plennyen, mon pou respir for e an menm tan, i pou difisil pour mwan respire. 15  Mon pou detri bann montanny ek bann pti montannyE mon pou fer tou zot bann plantasyon vin sek. Mon pou fer bann larivyer vin bann zil*E mon pou fer bann lanmar ki ranpli avek zon vin sek. 16  Mon pou gid bann dimoun ki aveg lo en semen ki zot pa konnenE mon pou fer zot mars lo bann santye ki zot pa konnen. Mon pou fer fernwanr vin lalimyer devan zotE mon pou fer sa landrwa ki pa nivo vin plat. Sanmenm sa ki mon pou fer pour zot e mon pa pou abandonn zot.” 17  Zot pou bezwen retournen e zot pou vreman onte,Zot sa bann dimoun ki annan konfyans dan bann stati,*Zot sa bann dimoun ki dir bann stati an metal:* “Zot nou bondye.” 18  Zot ki sourd, ekoute. Zot ki aveg, gete e vwar. 19  Lekel ki aveg parey mon serviter? Lekel ki vreman sourd parey sa mesaze ki mon’n anvoye? Lekel ki vreman aveg parey sa dimoun ki mon’n rekonpanse? Lekel ki vreman aveg parey serviter Zeova? 20  Ou vwar en kantite keksoz, me ou pa kontinyen veye. Ou ouver ou zorey, me ou pa ekoute. 21  Vi ki i drwat,*Zeova i kontan montre ki son lalwa* i enportan e merveye. 22  Me zot en pep ki zot bann keksoz in ganny vole e ganny pran pardfors. Zot tou zot in pri dan bann trou e zot in ganny kasyet dan prizon. Zot bann keksoz in ganny vole e napa personn pour sov zot. Zot bann keksoz in ganny pran pardfors e napa personn ki dir: “Retourn avek nou bann keksoz!” 23  Lekel parmi zot ki pou tann sa? Lekel ki pou ekout byen pour prepar zot pour sa ki pou arive pli tar? 24  Lekel ki’n donn zot Zakob pour zot pran son bann keksoz pardfors? Lekel ki’n donn Izrael avek bann voler? Eski pa Zeova, sa Enn ki nou’n fer pese kont li? Zot pa ti oule mars lo Son bann semenE zot pa ti oule obei Son lalwa.* 25  Alor, Bondye ti kontinyen montre li, ki i vreman ankoler. I ti kontinyen ankoler avek li e fer lezot lager avek li. I ti detri tou sa ki otour li, me i pa ti ekoute. I ti vreman ankoler avek li, me i pa ti enterese.

Bann not

Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “lenstriksyon.”
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “Mon pa partaz mon laglwar avek personn.”
Oubyen “stati ki’n ganny skilpte.”
Oubyen “bann lakot.”
Oubyen “stati ki’n ganny skilpte.”
Oubyen “metal ki’n ganny fonn.”
Oubyen “i fer sa ki byen.”
Oubyen “lenstriksyon.”
Oubyen “lenstriksyon.”