Dapre Matye 18:1-35
18 Sa letan, bann disip ti al kot Zezi e dir li: “Lekel ki pli gran dan Rwayonm lesyel?”
2 Alor i ti kriy en pti garson, i ti fer li debout parmi zot
3 e dir: “Laverite mon dir zot, si zot pa sanze* e vin parey bann zanfan, zot pa pou zanmen antre dan Rwayonm lesyel.
4 Alor, sa ki abes li parey sa zanfan, se li ki pou pli gran dan Rwayonm lesyel
5 e en dimoun ki resevwar en zanfan parey sa enn akoz mwan* se konmsi i resevwar mwan osi.
6 Me sa ki fer en dimoun ki annan lafwa dan mwan e ki parey en zanfan fer pese, plito en ros moulen* i ganny anmare dan son likou e i ganny zete dan kannal.
7 “Maler pour lemonn akoz i fer dimoun fer pese! Byensir i pou toultan annan keksoz ki fer dimoun fer pese, me maler pour sa dimoun ki fer lezot fer pese!
8 Alor, si ou lanmen oubyen ou lipye i fer ou fer pese, koup li e zet li lwen avek ou. I pli bon pour ou ganny lavi avek zis en kote lanmen oubyen lipye, ki ganny zete dan dife eternel avek tou le de lanmen oubyen tou le de lipye.
9 Osi, si ou lizye i fer ou fer pese, aras li e zet li lwen avek ou. I pli bon pour ou ganny lavi avek en kote lizye, ki ganny zete dan dife Zeenn* avek tou le de lizye.
10 Fer atansyon ki zot pa mepriz enn sa bann dimoun ki parey en zanfan, parski mon dir zot ki zot lanz dan lesyel i toultan devan* mon Papa ki dan lesyel.
11 *——
12 “Ki zot panse? Si en zonm i annan 100 mouton e enn i perdi, pa i pou kit sa 99 lezot mouton lo montanny e al rod sa enn ki’n perdi?
13 Si i retrouv li, mon asir zot, ki i pou annan plis lazwa pour sa enn ki pour sa 99 ki pa’n perdi.
14 Dan menm fason, mon* Papa dan lesyel pa anvi ki ni enn sa bann dimoun ki parey en zanfan i perdi.
15 “Deplis, si ou frer i komet en pese, al kot li tousel e montre li son fot.* Si i ekout ou, ou’n ed ou frer pour fer sa ki byen.
16 Me si i pa ekoute, anmenn avek ou enn oubyen de lezot dimoun, pour konnen si en keksoz i vre oubyen fo, i bezwen annan de oubyen trwa temwen.*
17 Si i pa ekout zot, koz avek kongregasyon. Si i pa ekout kongregasyon osi, konsider li konman en dimoun lezot nasyon ek en kolekter taks.
18 “Laverite mon dir zot, tou sa ki zot pou anmare lo later pou’n fini ganny anmare dan lesyel e tou sa ki zot pou delarge lo later i bann keksoz ki pou’n fini ganny delarge dan lesyel.
19 Laverite mon dir zot ankor enn fwa, si de parmi zot lo later i tonm dakor pour demann nenport keksoz ki enportan, mon Papa dan lesyel pou fer li arive.
20 Parski la kot i annan de oubyen trwa ki’n rasanble ansanm an mon non, mon pou avek zot.”
21 Alor Pyer ti vin demann li: “Senyer, konbyen fwa mon frer i kapab fer pese kont mwan e mon devret pardonn li? Set fwa?”
22 Zezi ti dir li: “Mon dir ou, pa zis set fwa, me 77 fwa.*
23 “Se pour sa rezon ki Rwayonm lesyel i kapab ganny konpare avek en lerwa ki ti anvi son bann lesklav i pey zot det.
24 Ler i ti konmans regle bann kont, zot ti anmenn en zonm ki ti dwa li 10,000 talan.*
25 Me akoz i pa ti kapab rann sa larzan, son met ti donn lord pour ki li, son madanm, son zanfan e tou sa ki i ti posede, i ganny vann pour li pey son det.
26 Sa lesklav ti tonm azenou devan son met e dir li, ‘Donn mwan ankor en pe letan e mon pou pey ou tou sa ki mon dwa ou.’
27 Ler i ti vwar sa, son leker ti fermal e sa met ti kennsel son det e les li ale.
28 Sa lesklav ti ale, me ler i ti vwar en lot lesklav ki ti dwa li 100 denye,* i ti graponn li e konmans trangle li e dir li, ‘Pey mwan tou sa ki ou dwa mwan.’
29 Sa lesklav ti tonm azenou e sipliy li, ‘Donn mwan ankor en pe letan e mon pou pey ou sa ki mon dwa ou.’
30 Me i pa ti oule e i ti fer li ganny met dan prizon ziska ki i pey sa ki i ti dwa.
31 Ler lezot lesklav ti vwar sa ki ti’n arive, sa ti fatig zot en kantite e zot ti al raport tou sa ki ti’n arive avek zot met.
32 Sa met ti apel li e dir li: ‘Move lesklav, mon ti kennsel tou ou det ler ou ti sipliy mwan.
33 Pa ou ti’n devret pran pitye* pour ou kanmarad parey mon ti pran pitye pour ou?’
34 Son met ti vreman ankoler avek li e i ti livre li avek gard prizonnyen ziska ki i ti pey tou sa ki i ti dwa.
35 Se koumsanmenm ki mon Papa dan lesyel pou fer avek zot si zot pa pardonn zot frer avek tou zot leker.”
Bann not
^ Literalman, “sanz direksyon.”
^ Oubyen “an mon non.”
^ Literalman, “en ros moulen ki en bourik i vire.”
^ Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Literalman, “get figir.”
^ Vwar not dan Matye 17:21.
^ Oubyen posibleman, “zot.”
^ Literalman, “e reprimann li.”
^ Literalman, “labous.”
^ Literalman, “70 fwa 7 fwa.”
^ 10,000 talan larzan i 60,000,000 denye. Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Oubyen “demontre mizerikord.”