Nonm 1:1-54

  • Lanrezistreman bann zonm pour zwenn larme (1-46)

  • Bann Levit pa dan larme (47-51)

  • Laranzman dan kan (52-54)

1  Premye zour, dezyenm mwan dan dezyenm lannen apre ki bann Izraelit ti’n sorti Lezip, Zeova ti koz avek Moiz dan latant renyon* dan dezer Sinai. I ti dir: 2  “Fer resansman pep Izrael* antye, kont tou dimoun enn par enn, dapre zot fanmir e dapre fanmir zot papa* e anrezistre non tou bann zonm. 3  Ou ek Aaron, zot devret anrezistre tou bann ki annan 20 an an montan e ki kapab servi dan larme Izrael dapre zot group.* 4  “Pran en zonm dan sak tribi. Sakenn pou vin sef son tribi.* 5  Sa i non bann zonm ki pou ed zot: dan tribi Ribenn, Elizour garson Sedeour. 6  Dan tribi Simeon, Seloumyel garson Zourisaday. 7  Dan tribi Zida, Nasonn garson Aminadab. 8  Dan tribi Isakar, Netanel garson Zouar. 9  Dan tribi Zeboulonn, Eliab garson Elonn. 10  Parmi bann garson Zozef: dan tribi Efraim, Elisama garson Amiyoud. Dan tribi Manase, Gamalyel garson Pedazour. 11  Dan tribi Benzamen, Abidann garson Gideoni. 12  Dan tribi Dann, Aiezer garson Amisaday. 13  Dan tribi Aser, Pagiel garson Okrann. 14  Dan tribi Gad, Eliasaf garson Deouel. 15  Dan tribi Naftali, Aira garson Enann. 16  Sa i non bann ki’n ganny swazir parmi pep Izrael. Zot ti sef tribi zot zanset, bann sef mil dimoun dan pep Izrael.” 17  Alor, Moiz ek Aaron ti pran sa bann zonm ki zot non ti’n ganny swazir. 18  Premye zour dan dezyenm mwan, zot ti rasanble lepep antye pour ki zot anrezistre sak dimoun ki annan 20 an an montan, dapre zot non, zot fanmir e dapre fanmir zot papa,* 19  zis parey Zeova ti’n donn lord Moiz. Alor, i ti anrezistre zot dan dezer Sinai. 20  Bann garson Ribenn, bann desandans premye ne Izrael ti ganny anrezistre dapre zot non, zot fanmir ek fanmir zot papa.* Zot ti kont enn par enn tou bann zonm ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme 21  e zot ti anrezistre 46,500 zonm dan tribi Ribenn. 22  Bann desandans Simeon ti ganny anrezistre dapre zot non, zot fanmir ek fanmir zot papa.* Zot ti kont enn par enn tou bann zonm ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme 23  e zot ti anrezistre 59,300 zonm dan tribi Simeon. 24  Bann desandans Gad ti ganny anrezistre dapre zot non, zot fanmir ek fanmir zot papa.* Zot ti kont tou bann zonm ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme 25  e zot ti anrezistre 45,650 zonm dan tribi Gad. 26  Bann desandans Zida ti ganny anrezistre dapre zot non, zot fanmir ek fanmir zot papa.* Zot ti kont tou bann zonm ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme 27  e zot ti anrezistre 74,600 zonm dan tribi Zida. 28  Bann desandans Isakar ti ganny anrezistre dapre zot non, zot fanmir ek fanmir zot papa.* Zot ti kont tou bann zonm ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme 29  e zot ti anrezistre 54,400 zonm dan tribi Isakar. 30  Bann desandans Zeboulonn ti ganny anrezistre dapre zot non, zot fanmir ek fanmir zot papa.* Zot ti kont tou bann zonm ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme 31  e zot ti anrezistre 57,400 zonm dan tribi Zeboulonn. 32  Bann desandans Zozef atraver tribi Efraim ti ganny anrezistre dapre zot non, zot fanmir ek fanmir zot papa.* Zot ti kont tou bann zonm ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme 33  e zot ti anrezistre 40,500 zonm dan tribi Efraim. 34  Bann desandans Manase ti ganny anrezistre dapre zot non, zot fanmir ek fanmir zot papa.* Zot ti kont tou bann zonm ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme 35  e zot ti anrezistre 32,200 zonm dan tribi Manase. 36  Bann desandans Benzamen ti ganny anrezistre dapre zot non, zot fanmir ek fanmir zot papa.* Zot ti kont tou bann zonm ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme 37  e zot ti anrezistre 35,400 zonm dan tribi Benzamen. 38  Bann desandans Dann ti ganny anrezistre dapre zot non, zot fanmir ek fanmir zot papa.* Zot ti kont tou bann zonm ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme 39  e zot ti anrezistre 62,700 zonm dan tribi Dann. 40  Bann desandans Aser ti ganny anrezistre dapre zot non, zot fanmir ek fanmir zot papa.* Zot ti kont tou bann zonm ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme 41  e zot ti anrezistre 41,500 zonm dan tribi Aser. 42  Bann desandans Naftali ti ganny anrezistre dapre zot non, zot fanmir ek fanmir zot papa.* Zot ti kont tou bann zonm ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme 43  e zot ti anrezistre 53,400 zonm dan tribi Naftali. 44  Sa i bann ki Moiz, Aaron ek sa 12 sef Izrael ti anrezistre, sakenn ti reprezant fanmir son papa.* 45  Tou bann Izraelit ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme Izrael ti ganny anrezistre dapre fanmir zot papa* 46  e an tou zot ti anrezistre 603,550 zonm. 47  Me bann Levit pa ti ganny anrezistre ansanm avek lezot tribi. 48  Alor, Zeova ti dir Moiz: 49  “Zis tribi Levi ki ou pa devret anrezistre e ou pa devret kont zot ansanm avek lezot Izraelit. 50  Ou devret apwent bann Levit pour ki zot responsab tabernak kot lars Temwannyaz i ete e lo tou son bann vesel ek tou lezot keksoz ki ganny servi dan tabernak. Zot pou anmenn tabernak ek tou son keksoz. Zot pou fer servis dan tabernak e zot pou kanpe toultour tabernak. 51  Sak fwa ki zot bezwen deplas tabernak bann Levit i devret demont li. Ler zot bezwen remont tabernak, bann Levit ki devret remont li. Me si en dimoun ki pa en Levit* i vin o bor tabernak i devret ganny met amor. 52  “Sak Izraelit i devret mont son latant kot i’n ganny demande dapre son group, trwa tribi pou kanp ansanm. 53  Bann Levit i devret mont zot latant toultour tabernak kot lars Temwannyaz i ete, koumsa mon pa pou ankoler avek pep Izrael. Bann Levit i devret responsab pour okip* tabernak kot lars Temwannyaz i ete.” 54  Pep Izrael ti fer tou sa ki Zeova ti donn lord Moiz pour fer. Zot ti fer egzakteman sanmenm.

Bann not

Oubyen “tabernak.”
Literalman, “bann garson Izrael.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “dapre zot larme.”
Literalman, “sef lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “okenn etranze.”
Oubyen “pour vey lo, pour fer zot servis kot.”