Nonm 15:1-41

  • Lalwa konsernan bann lofrann (1-21)

    • Menm lalwa pour bann Izraelit ek etranze (15, 16)

  • Lofrann pour pese ki pa’n ganny fer par ekspre (22-29)

  • Pinisyon pour pese ki ganny fer par ekspre (30, 31)

  • En dimoun ki’n kas lalwa lo Saba i ganny met a mor (32-36)

  • I devret annan bann franz lo bordir lenz (37-41)

15  Zeova ti osi dir Moiz: 2  “Dir bann Izraelit, ‘Ler zot finalman ariv dan sa pei ki mon pou donn zot pour reste 3  e zot ofer Zeova en sakrifis sorti dan zot troupo* ki ganny ofer dan dife konman en bon loder ki fer Zeova plezir,* ki swa i en lofrann brile,* en sakrifis akoz en ve spesyal, en lofrann volonter oubyen en lofrann pandan zot bann lafet . . . 4  sa dimoun ki pe anmenn son lofrann i devret osi anmenn pour Zeova en lofrann lagrenn, setadir en dizyenm efa* bon kalite lafarin ki’n ganny melanze avek en lit* delwil. 5  Zot devret osi ofer en lit diven konman en lofrann, ansanm avek sa lofrann brile oubyen sak pti mal mouton. 6  Si zot ofer en mal mouton, zot devret osi anmenn de pti omer* bon kalite lafarin ki’n ganny melanze avek 1.2 lit* delwil konman en lofrann lagrenn. 7  Zot devret anmenn 1.2 lit diven konman en lofrann, en bon loder ki fer Zeova plezir.* 8  “‘Me si zot ofer en toro konman en lofrann brile oubyen en sakrifis akoz en ve spesyal oubyen en sakrifis lape pour Zeova, 9  zot devret ofer en lofrann lagrenn ansanm avek sa toro, trwa pti omer* bon kalite lafarin melanze avek 1.8 lit* delwil. 10  Ou devret osi ofer diven konman en lofrann, 1.8 lit diven konman en lofrann ki ganny ofer dan dife, en bon loder ki fer Zeova plezir.* 11  Sanmenm sa ki zot devret fer avek sak toro, sak mal mouton, sak pti mal mouton oubyen kabri. 12  Nenport ki kantite zannimo ki zot ofer, sanmenm sa ki zot devret ofer pour sak zannimo. 13  Koumsanmenm ki en Izraelit i devret ofer en sakrifis ki ganny ofer dan dife, konman en bon loder ki fer Zeova plezir.* 14  “‘Si en etranze ki pe reste parmi zot oubyen enn ki’n reste parmi zot pour plizyer zenerasyon i ofer en lofrann ki ganny ofer dan dife konman en bon loder ki fer Zeova plezir,* i devret fer egzakteman parey zot. 15  I pou annan en sel lalwa pour zot ki form parti pep Izrael e pour bann etranze ki pe reste parmi zot. I pou annan en sel lalwa, zenerasyon apre zenerasyon. Devan Zeova, sa etranze pou ganny konsidere parey en Izraelit. 16  I pou annan en sel lalwa ek en sel lareg pour zot ek bann etranze ki pe reste parmi zot.’” 17  Zeova ti osi dir Moiz: 18  “Dir bann Izraelit, ‘Ler zot ariv dan sa pei kot mon pe anmenn zot 19  e zot manz dipen* sa pei, zot devret fer en kontribisyon pour Zeova. 20  Konman en kontribisyon pour zot premye lafarin,* zot devret anmenn bann dipen ron.* Zot devret ofer zot kontribisyon parey ler zot ofer en kontribisyon ki sorti kot dible i ganny bate. 21  Zot devret ofer en pe sa premye lafarin* konman en kontribisyon pour Zeova, zenerasyon apre zenerasyon. 22  “‘Me si zot fer en fot e zot pa obei tou sa bann komannman ki Zeova in donn Moiz, 23  setadir tou sa ki Zeova in donn zot lord pour fer atraver Moiz, depi zour ki Zeova ti donn sa bann lord e pour zenerasyon apre zenerasyon, 24  si zot fer en fot e lepep pa ti konnen, lepep antye i devret ofer en zenn toro konman en lofrann brile konman en bon loder ki fer Zeova plezir.* Zot devret ofer li avek son lofrann lagrenn ek lofrann diven dapre lenstriksyon e en zenn kabri konman en sakrifis pour pese. 25  Sa pret pou ofer en sakrifis pour ki pese pep Izrael antye i ganny pardonnen* e i pou ganny pardonnen, parski i ti en fot e zot in anmenn konman zot lofrann en sakrifis ki’n ganny ofer dan dife pour Zeova e en sakrifis pour pese devan Zeova pour zot fot. 26  Pep Izrael antye ek bann etranze ki pe reste parmi zot pou ganny pardonnen, parski i en fot ki lepep antye in fer. 27  “‘Si en dimoun i fer pese san fer par ekspre, i devret anmenn en femel kabri ki annan enn an oubyen mwens, konman en lofrann pese. 28  Sa pret pou ofer en sakrifis pour ki sa dimoun ki’n fer sa pese san fer par ekspre devan Zeova i ganny pardonnen* e i pou ganny pardonnen. 29  I devret annan en sel lalwa pour bann Izraelit ek bann etranze ki pe reste parmi zot konsernan en keksoz ki ganny fer san fer par ekspre. 30  “‘Me en Izraelit oubyen en etranze ki fer en pese par ekspre pe koz kont Zeova, i devret ganny met amor. 31  Sa dimoun i devret ganny met amor parski i’n mepriz parol Zeova e i’n kas son komannman. I bezwen rann kont pour son fot.’” 32  Ler bann Izraelit ti dan dezer, zot ti zwenn en zonm pe anmas dibwa zour Saba. 33  Sa bann dimoun ki ti vwar li pe anmas dibwa ti anmenn li kot Moiz, Aaron ek lepep antye. 34  Zot ti met li an detansyon parski lalwa pa ti dir egzakteman ki pour fer avek li. 35  Alor, Zeova ti dir Moiz: “Sirman, sa zonm i devret ganny met amor. Lepep antye i devret saboul li avek ros an deor kan.” 36  Alor, lepep antye ti anmenn li an deor kan e zot ti saboul li avek ros ziska ki i ti mor, zis parey Zeova ti’n donn lord Moiz. 37  Zeova ti osi dir Moiz: 38  “Koz avek bann Izraelit e dir zot ki zot devret met en franz lo bordir zot lenz, zenerasyon apre zenerasyon e zot devret koud en pti lakord ble par lao sa franz. 39  ‘Zot devret met sa franz lo bordir zot lenz pour ki zot vwar sa franz. Sa pou fer zot rapel tou bann komannman Zeova e obei zot. Zot pa devret swiv dezir zot leker ek dezir zot lizye, parski sa pou fer zot enfidel avek mwan.* 40  Sa pou ed zot rapel tou mon bann komannman, zot pou obei zot e vin sen pour zot Bondye. 41  Mwan mon Zeova zot Bondye ki ti fer zot sorti Lezip pour montre zot ki mwan mon zot Bondye. Mwan mon Zeova zot Bondye.’”

Bann not

Sa i kapab enkli mouton, kabri ek bef.
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
En dizyenm efa ti 2.2 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Literalman, “en kar en in.” En in ti 3.67 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Literalman, “de dizyenm en efa.” De pti omer ti 4.4 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Literalman, “en tyer en in.”
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
Literalman, “trwa dizyenm en efa.” Trwa pti omer ti 6.6 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Literalman, “lanmwatye en in.”
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
Oubyen “manze.”
Oubyen “premye fri.”
Sa i en dipen ron ki annan en trou dan milye.
Oubyen “sa bann premye fri.”
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
Oubyen “kouver; en sakrifis pour zot pese pour ki zot rekonsilye avek Bondye.”
Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”
Oubyen “fer prostitisyon spirityel.”