Nonm 2:1-34

  • Kan i ganny organize dapre group trwa tribi (1-34)

    • Group ki tonm avek tribi Zida i dan les (3-9)

    • Group ki tonm avek tribi Ribenn i dan sid (10-16)

    • Group ki tonm avek tribi Levi i dan milye (17)

    • Group ki tonm avek tribi Efraim i dan was (18-24)

    • Group ki tonm avek tribi Dan i dan nor (25-31)

    • Lakantite zonm ki’n ganny anrezistre (32-34)

2  Apre sa, Zeova ti dir Moiz ek Aaron: 2  “Bann Izraelit i devret etabli zot kan dan sa landrwa kot zot group trwa tribi in ganny demande pour kanpe, sak dimoun i devret reste o bor demarkasyon* fanmir son papa.* Zot devret kanp toultour latant renyon* e zot latant i devret an fas avek li. 3  “Sa group trwa tribi ki tonm dan kan Zida pou mont zot latant dan les, dan direksyon soley leve dapre zot group.* Nasonn garson Aminadab i sef bann desandans Zida. 4  I annan 74,600 zonm ki’n ganny anrezistre dan larme tribi Zida. 5  Tribi Isakar pou kanp o bor tribi Zida. Netanel garson Zouar i sef bann desandans Isakar. 6  I annan 54,400 zonm ki’n ganny anrezistre dan larme tribi Isakar. 7  Tribi Zeboulonn pou osi kanp akote tribi Zida. Eliab garson Elonn i sef bann desandans Zeboulonn. 8  I annan 57,400 zonm ki’n ganny anrezistre dan larme tribi Zeboulonn. 9  “An tou, i annan 186,400 zonm dan bann larme ki’n ganny anrezistre dan kan Zida. Zot pou premye pour lev kan. 10  “Sa group trwa tribi ki tonm dan kan Ribenn pou mont zot latant dan sid, dapre zot group.* Elizour garson Sedeour i sef bann desandans Ribenn. 11  I annan 46,500 zonm ki’n ganny anrezistre dan larme tribi Ribenn. 12  Tribi Simeon pou kanp o bor tribi Ribenn. Seloumyel garson Zourisaday i sef bann desandans Simeon. 13  I annan 59,300 zonm ki’n ganny anrezistre dan larme tribi Simeon. 14  Tribi Gad pou osi kanp akote tribi Ribenn. Eliasaf garson Reouel i sef bann desandans Gad. 15  I annan 45,650 zonm ki’n ganny anrezistre dan larme tribi Gad. 16  “An tou, i annan 151,450 zonm dan bann larme ki’n ganny anrezistre dan kan Ribenn. Zot pou dezyenm pour lev kan. 17  “Ler zot deplas latant renyon, kan bann Levit i devret dan milye lezot kan. “Zot devret deplas dan menm lord ki zot enstal zot kan, sakenn dan son plas dapre sa group trwa tribi. 18  “Sa group trwa tribi ki tonm dan kan Efraim pou mont zot latant dan was, dapre zot group.* Elisama garson Amiyoud i sef bann desandans Efraim. 19  I annan 40,500 zonm ki’n ganny anrezistre dan larme tribi Efraim. 20  Tribi Manase pou kanp o bor tribi Efraim. Gamalyel garson Pedazour i sef bann desandans Manase. 21  I annan 32,200 zonm ki’n ganny anrezistre dan larme tribi Manase. 22  Tribi Benzamen pou osi kanp akote tribi Efraim. Abidann garson Gideoni i sef bann desandans Benzamen. 23  I annan 35,400 zonm ki’n ganny anrezistre dan larme tribi Benzamen. 24  “An tou, i annan 108,100 zonm dan bann larme ki’n ganny anrezistre dan kan Efraim. Zot pou trwazyenm pour lev kan. 25  “Sa group trwa tribi ki tonm dan kan Dann pou mont zot latant dan nor, dapre zot group.* Aiezer garson Amisaday i sef bann desandans Dann. 26  I annan 62,700 zonm ki’n ganny anrezistre dan larme tribi Dann. 27  Tribi Aser pou kanp o bor tribi Dann. Pagiel garson Okrann i sef bann desandans Aser. 28  I annan 41,500 zonm ki’n ganny anrezistre dan larme tribi Aser. 29  Tribi Naftali pou osi kanp akote tribi Dann. Aira garson Enann i sef bann desandans Naftali. 30  I annan 53,400 zonm ki’n ganny anrezistre dan larme tribi Naftali. 31  “An tou, i annan 157,600 zonm ki’n ganny anrezistre dan kan Dann. Zot pou dernyen pour lev kan dapre zot group trwa tribi.” 32  Sa i bann Izraelit ki ti ganny anrezistre dapre fanmir zot papa.* An tou, i ti annan 603,550 zonm ki ti dan bann kan ki ti ganny anrezistre pour al dan larme. 33  Me bann Levit pa ti ganny anrezistre ansanm avek lezot Izraelit, zis parey Zeova ti donn lord Moiz pour fer. 34  Bann Izraelit ti fer tou sa ki Zeova ti donn lord Moiz pour fer. Se dan sa fason ki zot ti etabli zot kan par group trwa tribi e lev zot kan, sakenn dapre son fanmir e dapre fanmir son papa.*

Bann not

Oubyen “bannyer, siny.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Oubyen “tabernak.”
Literalman, “dapre zot larme.”
Literalman, “dapre zot larme.”
Literalman, “dapre zot larme.”
Literalman, “dapre zot larme.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”