Osea 1:1-11
1 Zeova ti koz avek Osea,* garson Beeri, letan Ouzya, Zotam, Aaz ek Ezekya ti bann lerwa Zida e letan Zeroboam garson Zoas ti lerwa Izrael.
2 Zeova ti konmans koz avek lepep atraver Osea. Zeova ti dir Osea: “Al marye avek en madanm ki pou vin imoral* e ki pou ganny zanfan akoz son imoralite seksyel,* parski dimoun dan sa pei pe komet imoralite seksyel* e zot in konpletman aret swiv Zeova.”
3 Alor, Osea ti marye avek Gomer fiy Diblaim, apre Gomer ti tonm ansent e ganny en garson pour li.
4 Apre Zeova ti dir Osea: “Apel li Zezreel,* parski byento mon pou fer bann desandans* Zeou rann kont akoz bann mert ki Zezreel* in komet e mon pou met en lafen avek rwayonm nasyon* Izrael.
5 Sa zour, mon pou kas lark* Izrael dan Vale Zezreel.”
6 Gomer ti tonm ansent ankor e i ti ganny en fiy. Bondye ti dir Osea: “Apel li Lo-Rouama,* parski mon pou nepli pran pitye* pour nasyon* Izrael, akoz sirman, mon pou pous zot.
7 Me mon pou pran pitye pour pep* Zida e mwan, Zeova zot Bondye, mon pou sov zot. Mon pa pou servi ni lark, ni lepe, ni lager, ni seval oubyen kavalye pour sov zot.”
8 Apre ki Gomer ti’n fini sevre* Lo-Rouama, i ti tonm ansent e ganny en garson.
9 Bondye ti dir: “Apel li Lo-Ami,* akoz zot pa mon pep e mwan, mon pa zot Bondye.
10 “Apre, pep Izrael pou vin parey bann gren disab o bor lanmer ki pa kapab ganny mezire ni konte. Dan sa landrwa kot mon ti dir zot, ‘Zot pa mon pep,’ mon pou dir zot: ‘Zot bann garson sa Bondye vivan.’
11 Pep Zida ek Izrael pou ganny rasanble ansanm e zot pou ini. Zot pou swazir en sel sef e zot pou kit sa pei, parski sa zour pou en gran zour pour Zezreel.
Bann not
^ Osea (oubyen Oze) i sa form pli kourt pour Osaya ki vedir “Ganny sove par Ya, Ya in delivre.”
^ Oubyen “prostitye.”
^ Oubyen “prostitisyon.”
^ Oubyen “prostitisyon.”
^ Sa non i vedir “Bondye pou senm lagrenn.”
^ Literalman, “lakaz.”
^ Zezreel ti en lavil rwayal kot bann lerwa ti reste dan rwayonm nor, menm si Samari ti kapital sa rwayonm.
^ Literalman, “lakaz.”
^ Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Sa non i vedir “Pa’n ganny demontre konpasyon.”
^ Oubyen “mizerikord.”
^ Literalman, “lakaz.”
^ Literalman, “lakaz.”
^ Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Sa non i vedir “Pa mon pep.”