Proverb 27:1-27

  • I bon ler en zanmi i koriz ou (5, 6)

  • Mon garson, fer mon leker kontan (11)

  • Feray i fit feray (17)

  • Konn ou troupo (23)

  • Larises pa reste pour touzour (24)

27  Pa bezwen fer vantar konsernan sa ki ou pou fer demenParski ou pa konnen ki pou arive demen.*  2  Les en lot dimoun* felisit ou, pa fer li avek ou prop labous. Les lezot* fer li, pa fer li avek ou prop lalev.  3  Ros ek disab i lour,Me problenm ki en dimoun bet i fer i pli lour ki tou le de.  4  Lakoler i kriyel e en gran lakoler i parey en linondasyon,Me zalouzi i pli pir ki sa.  5  I pli bon si ou koriz en dimoun fran dan plas kasyet ou lanmour.  6  En zanmi fidel i kapab bles ou,*Me en lennmi i anbras ou en kantite.*  7  Sa enn ki son vant i plen pa oule* dimyel sorti dan gof,Me pour dimoun ki lafen, menm manze ki anmer i dou.  8  En dimoun ki kit son lakourI parey en zwazo ki kit* son nik.  9  Delwil ek lansan i fer leker kontan,Parey en bon zanmi ki donn konsey ki senser. 10  Pa bezwen abandonn ou zanmi oubyen zanmi ou papaE pa bezwen antre dan lakaz ou frer ler ou dan problenm. Vomye en vwazen ki reste o bor ou ki en frer ki reste lwen. 11  Mon garson, vin saz e fer mwan plezir,*Pour mwan kapab reponn sa enn ki provok mwan. 12  En dimoun ki pridan i kasyet ler i vwar danze,Me sa enn ki napa leksperyans i kontinyen ale e i pey konsekans. 13  Pran lenz en dimoun si i’n promet pour responsab det en etranze. Pran sa garanti si i’n fer sa promes avek en madanm etranze.* 14  Ler en dimoun i koz for pour li beni son prosen granmaten,Sa pou ganny konsidere konman en malediksyon pour li. 15  En madanm ki kontan fer kankan* i parey twa en lakaz ki kontinyen koule ler lapli i tonbe. 16  Sa enn ki kapab kontrol li i kapab kontrol divanE i kapab tyonbo delwil dan son lanmen drwat. 17  Zis parey feray i fit feray,En dimoun i ed son zanmi pour progrese.* 18  Sa enn ki pran swen avek en pye fig pou manz son friE en dimoun ki pran swen avek son met pou ganny onore. 19  Zis parey en dimoun i kapab vwar son figir dan delo,Leker en dimoun i parey leker en lot dimoun. 20  Latonm ek landrwa destriksyon* pa zanmen satisfe,Lizye en dimoun osi pa zanmen satisfe. 21  Larzan* i ganny pirifye dan en resipyan anter* e lor dan four,Me en dimoun i ganny teste ler i ganny felisite.* 22  Menm si ou kraz en dimoun bet dan en mortyeParey ou kraz lagrenn,I pou kontinyen fer bann keksoz bet. 23  Ou devret konn byen ki mannyer ou troupo i ete. Pran byen swen avek* ou bann mouton, 24  Parski larises pa reste pour touzourE en kouronn* pa reste pour tou bann zenerasyon. 25  Zerb ver i mor, nouvo zerb i pouseE dimoun i anmas zerb lo bann montanny. 26  Bann zenn mal mouton i fer ou ganny lenz pour meteE bann mal kabri i fer ou kapab aste en plantasyon. 27  I pou annan ase dile kabri pour ou,Pour ou fanmir e pour ou bann servant.

Bann not

Literalman, “sa zour pou donn nesans.”
Literalman, “en etranze.”
Literalman, “en etranze.”
Oubyen “Konsey en zanmi fidel i kapab bles ou.”
Oubyen posibleman, “i pa senser ler i anbras ou.”
Literalman, “i pil pil lo.”
Oubyen “ki sove dan.”
Oubyen “fer mon leker kontan.”
Oubyen “en etranze.”
Oubyen “kontan konplent.”
Literalman, “fit figir son zanmi.”
Oubyen “Sheʹol ek Abadonn.”
Larzan, sa metal.
En resipyan anter ki ti ganny servi pour pirifye larzan.
Oubyen “En dimoun i ganny teste ler i ganny felisite.”
Oubyen “Met ou leker lo, Get byen.”
Oubyen “kouronn lerwa.”