En Revelasyon pour Zan 16:1-21

  • Set bol lakoler Bondye (1-21)

    • Bol i ganny vide lo later (2), dan lanmer (3), dan bann larivyer ek sours delo (4-7), lo soley (8, 9), lo tronn sa bebet sovaz (10, 11), lo gran larivyer Efrat (12-16) e dan ler (17-21)

    • Lager Bondye, Armagedon (14, 16)

16  Mon ti tann en lavwa for sorti dan landrwa sen dir sa set lanz: “Al vid sa set bol lakoler Bondye lo later.” 2  Sa premye lanz ti al vid son bol lo later. Bann dimoun ki ti annan mark sa bebet sovaz e ki ti pe ador son stati ti ganny bann gro boubou fermal. 3  Dezyenm lanz ti vid son bol dan lanmer e i ti vin parey disan en dimoun mor. Tou sa ki ti vivan* ti mor, wi, tou bann keksoz dan lanmer ti mor. 4  Trwazyenm lanz ti vid son bol dan bann larivyer ek sours delo e zot ti vin disan. 5  Mon ti tann sa lanz ki annan lotorite lo delo dir: “Ou sa Enn ki egziste konmela e ki ti egziste avan, sa Enn fidel, ou drwat akoz ou’n pas sa bann zizman, 6  parski bann dimoun in vers disan bann sen ek bann profet, alor ou’n donn zot disan pour bwar e zot merit bwar li.” 7  Mon ti tann lotel dir: “Wi, Zeova,* Bondye Tou Pwisan, ou bann ziman i drwat e vre.” 8  Katriyenm lanz ti vid son bol lo soley e soley ti ganny permisyon pour bril bann dimoun avek dife. 9  Bann dimoun ti ganny brile avek sa gro lasaler, me zot ti koz an mal lo non Bondye, ki annan lotorite lo sa bann fleo e zot pa ti repantir e donn li laglwar. 10  Senkyenm lanz ti vid son bol lo tronn sa bebet sovaz e fernwanr ti fer dan son rwayonm. Zot ti mord zot lalang akoz douler ki zot ti ladan, 11  me zot ti koz an mal lo Bondye akoz zot douler ek zot bann boubou. Zot pa ti repantir pour sa ki zot ti’n fer. 12  Sizyenm lanz ti vid son bol lo sa gran larivyer Efrat e son delo ti sek pour fer semen pour bann lerwa ki sorti kot soley i leve.* 13  Mon ti vwar trwa parol enspire ki enpir* ki ti parey bann grenwiy sorti dan lagel sa dragon, dan lagel sa bebet sovaz e dan labous sa fo profet. 14  Anfet, sa bann parol in ganny enspire par bann demon. Zot fer bann siny e zot al kot bann lerwa partou lo later,* pour rasanble zot pour sa lager sa gran zour Bondye Tou Pwisan. 15  “Ekoute! Mon pe vin parey en voler. Ere sa enn ki reste eveye e ki gard son lenz pour ki i pa mars touni e ki dimoun pa vwar son laont.” 16  Zot ti rasanble sa bann lerwa dan en landrwa ki dan langaz Ebre i apel Armagedon.* 17  Setyenm lanz ti vid son bol dan ler. Ler i ti fer sa, en lavwa for sorti dan landrwa sen dan tanp ti dir: “I’n akonpli!” 18  I ti annan zekler, bann lavwa ek loraz. I ti osi annan en gran tranblemandter, enn ki ti sitan gran e pwisan e ki pa’n zanmen arive depi ki imen i lo later. 19  Sa gran lavil ti kas an trwa, bann lavil bann nasyon ti ganny detrir. Bondye pa ti bliy Gran Babilonn e i ti donn li lakoup diven son gran lakoler ek firer pour bwar. 20  Osi, tou bann zil ti sove e bann montanny ti nepli la. 21  Apre, i ti annan en gro lagrel sorti dan lesyel e sak bout ays ki ti tonm lo bann dimoun ti pez apepre en talan* e bann dimoun ti koz kont Bondye akoz sa fleo lagrel e akoz sa fleo ti sitan gran.

Bann not

Literalman, “Tou bann nanm.”
Oubyen “sorti dan les.”
Literalman, “lespri enpir.”
Literalman, “later kot i annan dimoun.”
Grek, Har Ma·ge·donʹ, en mo ki sorti dan en lekspresyon Ebre ki vedir “Montanny Megido.”
En talan Grek ti pez aprepre 20.4 kilo. Vwar Leksplikasyon bann mo.