Rit 3:1-18

  • Naomi i dir Rit sa ki i devret fer (1-4)

  • Rit ek Naomi kot lorz i ganny bate (5-15)

  • Rit i retourn kot Naomi (16-18)

3  Apre sa, Naomi, belmer Rit ti dir li: “Mon fiy, pa mon devret rod en lakour* pour ou pour ki tou i al byen pour ou?  Pa Boaz i nou fanmir? Li menm li ki ti les ou reste avek bann fiy ki travay pour li. Tanto, Boaz pe al vannen* kot lorz* i ganny bate.  Alor bennyen e pas en pe delwil parfimen lo ou. Apre, met en zoli lenz,* desann e al kot lorz i ganny bate. Pa bezwen les li konnen ki ou la ziska ki i’n fini manze e bwar.  Get byen kot i al alonze. Apre, al dekouver son lipye e alonz lanmenm. I pou dir ou ki ou devret fer.”  Ler Rit ti tann sa, i ti dir: “Mon pou fer tou sa ki ou dir mwan.”  Alor i ti al kot lorz i ganny bate e i ti fer tou sa ki son belmer ti’n demann li pour fer.  Antretan, Boaz ti manze e bwar e i ti dan lazwa. Pli tar, i ti al alonze o bor son ta lagrenn. Apre, Rit ti al kot li san fer tapaz, i ti dekouver son lipye e alonz lanmenm.  Ver minwi, Boaz ti konmans tranble, i ti asize e vwar en madanm pe alonze kot son lipye.  I ti demande: “Lekel ou?” I ti reponn: “Mwan sa, Rit, ou servant. Protez ou servant* akoz ou kapab reaste mwan.” 10  Ler Boaz ti tann sa, i ti dir: “Ki Zeova i beni ou mon fiy. Safwasi, ou’n demontre plis lanmour fidel ki premye fwa, parski ou pa’n al rod en garson ki swa pov ouswa ris pour marye avek. 11  Aprezan mon fiy, pa bezwen per. Mon pou fer tou sa ki ou’n dir, parski tou dimoun dan lavil i konnen ki ou vreman en bon madanm. 12  Menm si i vre ki mon kapab reaste zot, i annan en lot dimoun ki kapab fer sa akoz i en fanmir pli pros ki mwan. 13  Reste la tanto e si i dakor pour reaste ou demen bomaten, napa problenm! Les li reaste ou. Me si i pa anvi, mon fer serman o non Zeova sa Bondye vivan ki mon pou reaste ou mwan menm. Alonz la ziska demen bomaten.” 14  Alor Rit ti alonz kot son lipye ziska granmaten e apre i ti leve avan lizour i fer pour ki personn pa rekonnet li. Apre, Boaz ti dir: “Pa les personn konnen ki en madanm in vin la.” 15  I ti osi dir: “Anmenn ou manto e anpar li.” Alor Rit ti fer sa e Boaz ti met sis mezir* lorz ladan pour li al avek. Apre sa, Boaz ti al dan lavil. 16  Rit ti retourn kot son belmer ki ti demann li: “Mon fiy, ki mannyer ou’n pase?”* Rit ti rakont li tou sa ki sa msye ti’n fer pour li. 17  I ti osi dir: “I’n donn mwan sa sis mezir lorz e dir mwan, ‘Pa bezwen retourn lanmen vid kot ou belmer.’” 18  Alor Naomi ti dir: “Mon fiy, asiz la ziska ki ou konnen ki i pou arive, parski sa msye pou fer tou sa ki i kapab pour regle sa zafer ozordi.”

Bann not

Literalman, “en landrwa repo.”
Vannen i ler lapay i ganny separe avek lagrenn.
Lorz i en plant parey dible ki ganny servi pour fer lafarin.
Oubyen “ou manto.”
Oubyen “Tal ou lenz lo ou servant.”
Posibleman, sis sea, apepre 44 lit oubyen 20 kilo. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Literalman, “Lekel ou?”