Zeremi 32:1-44
32 Dan dizyenm lannen ki Zedekya ti lerwa Zida, setadir dan dizwityenm lannen ki Neboukadnezar* ti lerwa, Zeova ti koz avek Zeremi.
2 Sa letan, bann larme lerwa Babilonn ti’n anserkle Zerizalenm e profet Zeremi ti’n ganny fermen dan Lakour Gard kot lakaz* lerwa Zida.
3 Zedekya lerwa Zida ti’n ferm Zeremi laba e i ti dir li, “Akoz ou profetiz bann keksoz koumsa? Ou dir, ‘La sa ki Zeova i dir: “Mon pou livre sa lavil dan lanmen lerwa Babilonn e i pou pran sa lavil.
4 Zedekya lerwa Zida pa pou kapab sove devan bann Kaldeen, parski i pou sirman ganny livre dan lanmen lerwa Babilonn e i pou koz avek li fas a fas e zot pou get kanmarad.”’
5 ‘I pou anmenn Zedekya Babilonn e i pou reste laba ziska ki mon deside ki mon pou fer avek li.’ La sa ki Zeova in dir. ‘Menm si zot pe kontinyen lager avek bann Kaldeen, zot pa pou ganny laviktwar.’”
6 Zeremi ti dir: “Zeova in koz avek mwan e i’n dir mwan,
7 ‘Anamel garson Saloum ou tonton,* pou vin kot ou e i pou dir ou: “Aste sa bout later ki mon annan Anatot, parski ou ki annan sa premye drwa pour reaste li.”’”
8 Anamel garson mon tonton ti vin kot mwan dan Lakour Gard, zis parey Zeova ti’n dir. I ti dir mwan: “Silvouple, aste sa bout later ki mon annan Anatot dan pei Benzamen, parski ou ki annan sa drwa pour pran sa bout later e pour reaste li. Aste sa bout later.” Alor mon ti realize ki Zeova ki ti anvi mon fer sa.
9 Alor mon ti aste sa bout later ki ti Anatot avek Anamel garson mon tonton. Mon ti pez sa larzan ki mon ti pou donn li e sa ti set sekel* ek dis pyes larzan.*
10 Apre mon ti ekri sa tranzaksyon dan en dokiman, mon ti stanp li, mon ti kriy bann temwen e mon ti pez larzan dan balans.
11 Mon ti pran sa dokiman ki ti’n ganny stanpe dapre komannman e dapre sa ki lalwa i demande e osi sa dokiman ki pa ti’n ganny stanpe.
12 Mon ti donn Barouk garson Neriya garson Maseya sa dokiman devan Anamel garson mon tonton, devan bann temwen ki ti’n ekri dan sa dokiman e devan tou bann Zwif ki ti pe asize dan Lakour Gard.
13 Apre, mon ti donn Barouk sa lord devan zot. Mon ti dir li:
14 “La sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir, ‘Pran sa bann dokiman, sa dokiman ki’n ganny stanpe ek sa lot ki pa’n ganny stanpe e met zot dan en resipyan ki’n ganny fer avek later, pour zot kapab reste pour en kantite letan.’
15 Parski la sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir, ‘Dimoun pou aste bann lakaz, bann bout later ek bann plantasyon rezen dan sa pei ankor.’”
16 Apre ki mon ti’n donn Barouk garson Neriya, sa dokiman, mon ti priy Zeova e mon ti dir:
17 “O Souvren Senyer Zeova! Ou’n fer lesyel ek later avek ou gran lafors ek ou gran pwisans.* Napa nanryen ki tro difisil pour ou,
18 sa Enn ki demontre lanmour fidel anver plizyer milye dimoun, me ki pini bann garson pour fot ki zot papa in fer, ou sa vre Bondye, sa Enn ki gran e pwisan, sa Enn ki apel Zeova Sef larme.
19 Ou donn bann pli bon konsey* e sa ki ou fer i montre ki ou pwisan, ou get byen tou sa ki bann dimoun i fer pour ou donn sak dimoun dapre sa ki i’n fer, dapre tou sa ki i’n fer.
20 Ou’n fer bann siny ek bann mirak dan pei Lezip e bann dimoun i ankor rapel zot ziska ozordi. Koumsanmenm ki ou’n fer bann dimoun dan Izrael ek tou lezot dimoun konn ou non, parey sa ki pe arive ozordi.
21 Ou ti fer ou pep Izrael sorti Lezip e ou ti fer bann siny ek bann mirak, ou ti servi ou gran pwisans* e ou ti fer bann keksoz ekstraordiner.
22 “Pli tar, ou ti donn zot sa pei ki ou ti fer serman pour donn zot bann zanset, en pei kot dile ek dimyel i koule.
23 Zot ti antre dan sa pei e zot ti pran sa pei, me zot pa ti obei ou oubyen ou lalwa. Zot pa ti fer sa ki ou ti donn zot lord pour fer. Alor ou ti fer sa maler vin lo zot.
24 Gete! Bann zonm in vini e zot in met en ta later apiye avek miray sa lavil pour atak li. Bann Kaldeen pou sirman pran sa lavil ki zot pe atake akoz lepe, lafanmin ek lepidemi.* Tou sa ki ou ti dir in arive, parey sa ki ou pe vwar ozordi.
25 Me O Souvren Senyer Zeova, ou ti’n dir mwan, ‘Aste sa bout later avek larzan e kriy bann temwen,’ menm si bann Kaldeen pou sirman pran sa lavil.”
26 Alor Zeova ti koz avek Zeremi e i ti dir:
27 “Mwan mon Zeova, Bondye tou dimoun.* Eski i annan keksoz ki tro difisil pour mwan?
28 Alor la sa ki Zeova i dir, ‘Mon pe livre sa lavil dan lanmen bann Kaldeen e dan lanmen Neboukadnezar* lerwa Babilonn e i pou pran sa lavil.
29 Bann Kaldeen ki pe lager avek sa lavil pou antre dan sa lavil e zot pou met dife dan sa lavil. Zot pou bril sa lavil ek tou bann lakaz kot bann dimoun ti al lo zot twa e ofer bann sakrifis avek Baal e vid bann lofrann diven* avek lezot bondye pour ofans mwan.’
30 “‘Parski pep Izrael ek pep Zida in fer zis sa ki mal dan mon lizye depi ler zot ti ankor zenn. Pep Izrael in kontinyen fer bann keksoz pour ofans mwan.’ La sa ki Zeova in dir.
31 ‘Parski depi zour ki zot ti konstri sa lavil ziska ozordi, zot in fer mwan vreman ankoler, alor sa lavil i devret ganny tire devan mwan,
32 parski tou sa bann move keksoz ki pep Izrael ek pep Zida in fer pour ofans mwan e sa i enkli zot, zot bann lerwa, zot bann prens, zot bann pret, zot bann profet ek tou bann dimoun Zida ek bann dimoun Zerizalenm.
33 Zot ti kontinyen vir zot ledo avek mwan dan plas get mwan. Menm si mon ti esey ansenny zot plizyer fwa,* personn pa ti oule ekoute pour zot ganny disiplinen.
34 Zot ti met zot bann zidol degoutan dan sa lakaz ki port mon non pour fer li vin enpir.
35 An plis ki sa, zot in konstri bann landrwa ladorasyon* pour Baal dan Vale Garson Inonm* pour zot bril zot bann garson ek zot bann fiy pour Molek, en keksoz ki mon pa’n donn zot lord pour zot fer e ki mon pa’n zanmen mazinen* pour fer en keksoz degoutan koumsa e sa in fer Zida fer pese.’
36 “Alor la sa ki Zeova Bondye Izrael i dir konsernan sa lavil ki zot pe dir pou ganny livre dan lanmen lerwa Babilonn akoz lepe, lafanmin ek lepidemi,
37 ‘Mon pou fer zot sorti dan tou sa bann pei kot mon ti’n dispers zot akoz mon ti vreman ankoler e mon pou rasanble zot. Mon pou fer zot retourn dan sa landrwa e zot pou viv an sekirite.
38 Zot pou vin mon pep e mon pou vin zot Bondye.
39 Mon pou fer zot ini* avek kanmarad e mon pou fer zot swiv en sel semen pour zot toultan annan en gran respe pour mwan e sa i pour zot prop dibyen e pour zot bann zanfan.
40 Mon pou fer en lalyans eternel avek zot ki mon pa pou aret fer bann bon keksoz pour zot. Mon pou fer zot annan en gran respe pour mwan dan zot leker pour zot pa vir zot ledo avek mwan.
41 Mon pou vreman kontan pour fer bann bon keksoz pour zot e mon pou plant zot byen dan sa pei. Mon pou fer sa avek tou mon leker e avek tou mon lafors.’”*
42 “Parski la sa ki Zeova i dir, ‘Zis parey mon’n anmenn sa gran maler lo sa pep, mon pou fer tou sa bann bon keksoz* ki mon pe promet zot.
43 Dimoun pou aste bann bout later ankor dan sa pei, menm si zot pe dir: “Sa pei i en dezer e napa dimoun ek zannimo sovaz laba. I’n ganny livre dan lanmen bann Kaldeen.”’
44 “‘Dimoun pou aste bann bout later avek larzan, zot pou ekri bann dokiman e stanp zot e zot pou kriy bann temwen dan pei Benzamen, dan zalantour Zerizalenm, dan bann lavil Zida, dan bann lavil ki dan bann montanny, dan bann lavil ki dan bann laplenn e dan bann lavil dan sid, parski mon pou fer sa bann dimoun ki’n ganny pran konman prizonnyen retournen.’ La sa ki Zeova in dir.”
Bann not
^ Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
^ Oubyen “pale.”
^ Setadir, tonton kote papa.
^ En sekel ti pez 11.4 granm. Vwar Lezot lenformasyon B14.
^ Larzan, sa metal.
^ Oubyen “lebra for.”
^ Oubyen “Ou annan bann gran plan.”
^ Oubyen “lebra for.”
^ Oubyen “maladi.”
^ Literalman, “tou laser.”
^ Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
^ Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Literalman, “mon ti lev granmaten e ansennyen.”
^ Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Vwar Leksplikasyon bann mo, “Zeenn.”
^ Oubyen “ki pa’n zanmen vin dan mon leker.”
^ Literalman, “Mon pou donn zot en sel leker.”
^ Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Oubyen “labonte.”