Zeremi 39:1-18

  • Zerizalenm i tonbe (1-10)

    • Zedekya i sove e i ganny tyonbo (4-7)

  • Zot devret pran swen avek Zeremi (11-14)

  • Zot pa pou touy Ebed-Melek (15-18)

39  Dan nevyenm lannen ki Zedekya ti lerwa Zida, dan dizyenm mwan, Neboukadnezar* lerwa Babilonn ek son larme antye ti vin atak Zerizalenm.  Dan onzyenm lannen ki Zedekya ti lerwa, dan katriyenm mwan, nevyenm zour sa mwan, zot ti kas en bout miray lavil.  Tou bann prens lerwa Babilonn ti antre dan lavil e zot ti asiz dan Baro Milye, setadir Nergal-Sarezer ki ti Samgar,* Nebo-Sarsekim ki ti Rabsaris,* Nergal-Sarezer ki ti Rabmag* ek tou larestan prens lerwa Babilonn.  Ler Zedekya lerwa Zida ek tou bann solda ti vwar zot, zot ti sove e zot ti kit sa lavil aswar. Zot ti pas dan zarden lerwa, par sa baro ant sa de miray e zot ti al dan sa semen ki al ver Araba.  Me larme bann Kaldeen ti tay deryer zot e zot ti zwenn Zedekya dan dezer Zeriko. Zot ti tyonbo li e zot ti anmenn li Ribla dan lavil Amat, kot Neboukadnezar* lerwa Babilonn e lerwa ti kondann li.  Lerwa Babilonn ti fer zot touy bann garson Zedekya devan son lizye laba Ribla e lerwa Babilonn ti fer zot touy tou bann dimoun enportan dan Zida.  Apre, i ti fer Zedekya vin aveg e i ti anmar li avek bann lasenn an kwiv pour anmenn li Babilonn.  Apre, bann Kaldeen ti bril lakaz* lerwa ek lakaz bann dimoun e zot ti kas bann miray Zerizalenm.  Nebouzaradann sef gard ti pran larestan dimoun dan lavil, bann dimoun ki ti’n vin kot li ek larestan dimoun e i ti anmenn zot an egzil Babilonn. 10  Me Nebouzaradann sef gard ti kit en pe dimoun ki ti pli pov, dan pei Zida, sa bann dimoun ki ti napa nanryen. Sa zour, i ti osi donn zot bann plantasyon rezen ek lezot plantasyon pour zot travay lo la.* 11  Neboukadnezar* lerwa Babilonn ti donn Nebouzaradann sef gard sa bann lord konsernan Zeremi: 12  “Pran li e pran swen avek li. Pa bezwen fer li okenn dimal e donn li tou sa ki i demann ou.” 13  Alor Nebouzaradann sef gard, Nebousazbann ki ti Rabsaris,* Nergal-Sarezer ki ti Rabmag* ek tou bann dimoun enportan pour lerwa Babilonn ti fer al 14  sers Zeremi dan Lakour Gard e anmenn li kot lakaz Gedalya garson Aikam garson Safann. Alor Zeremi ti reste parmi sa pep. 15  Pandan sa letan ki Zeremi ti’n ganny fermen dan Lakour Gard, Zeova ti koz avek li e i ti dir: 16  “Al dir Ebed-Melek sa Etyopyen, ‘La sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir: “Mon pe akonpli sa ki mon ti dir konsernan sa lavil. Mon pe fer maler ariv avek zot, mon pa pe fer bann bon keksoz pour zot. Ou pou vwar sa ler i arive sa zour.”’ 17  “La sa ki Zeova i dir, ‘Me mon pou sov ou sa zour e ou pa pou ganny livre dan lanmen sa bann dimoun ki ou per.’ 18  “‘Parski mon pou sirman sov ou e ou pa pou ganny touye avek lepe. Ou pou sov* ou lavi,* parski ou ti annan konfyans dan mwan.’ La sa ki Zeova in dir.”

Bann not

Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Sa i en tit.
Sa i en tit. Oubyen dapre en lot fason ki bann mo i ganny separe dan langaz Ebre, “Nergal-Sarezer, Samgar-Nebo, Sarsekim, Rabsaris.”
Sa i en tit. Oubyen “sef mazisyen (astrolog).”
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Oubyen “pale.”
Oubyen posibleman, “donn zot lord pour travay.”
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Sa i en tit. Oubyen “sef zofisye dan pale.”
Sa i en tit. Oubyen “sef mazisyen (astrolog).”
Oubyen “Ou pou sove avek.”
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.