Zeremi 4:1-31

  • Si zot repantir zot pou ganny beni (1-4)

  • Maler pou vini sorti dan nor (5-18)

  • Zeremi i dan douler akoz sa maler ki pe vini (19-31)

4  La sa ki Zeova i dir, “Izrael, si ou retournen,Si ou retourn kot mwanE si ou tir ou bann zidol degoutan devan mwan,Ou pa pou mars an tayan.   Si ou fer sermanE ou dir, ‘Mon fer serman devan Zeova sa Bondye vivan!’ e ou dir laverite, ou fer sa ki zis ek sa ki byen,*Bann nasyon pou ganny en benediksyon avek liE zot pou fyer akoz li.”  Parski la sa ki Zeova i dir bann zonm Zida ek Zerizalenm: “Prepar en bon later pour zot menmE aret senm lagrenn parmi bann pye pikan.   Sirkonsi zot pour ZeovaE tir prepis* lo zot leker,Zot bann zonm Zida ek bann zabitan Zerizalenm,Pour ki mon gran lakoler pa brile parey en difeE ki personn pa kapab tennyen,Parski sa bann move keksoz ki zot pe fer.”   Anons sa mesaz dan Zida e dan Zerizalenm. Kriye e soufle tronpet* partou dan sa pei. Kriy for e dir: “RasanbleE annou sov dan bann lavil ki ganny proteze avek bann gro miray.   Met en lansenny* ki montre semen pour al Siyon. Rod en landrwa kasyet e pa bezwen debout lanmenm,”Parski mon pe fer en maler vini sorti dan nor, en gran dezas.   I’n sorti dan brousay parey en lyon.Sa enn ki detri bann nasyon in sorti. I’n sorti dan son landrwa pour fer ou pei vin en landrwa ki dimoun pou soke ler zot pou vwar sa ki pou’n arive avek sa pei. Ou bann lavil pou ganny detrir e personn pa pou reste laba.   Alor, met latwal goni,*Zot bezwen dan dey* e plere,Parski Zeova i ankor vreman ankoler avek nou.   La sa ki Zeova i dir, “Sa zour, lerwa pou dekouraze,*E bann prens osi pou dekouraze.* Bann pret pou per e bann profet pou etonnen.” 10  Apre mon ti dir: “Ar wi, O Souvren Senyer Zeova! Ou’n vreman anbet sa pep ek Zerizalenm ler ou ti dir, ‘Zot pou annan lape,’ kan sa ler la lepe i anba nou lagorz.” 11  Dan sa letan, zot pou dir sa pep ek Zerizalenm: “En divan so sorti lo bann montanny dan dezerPou soufle lo fiy* mon pep,I pa pe vini pour vannen* oubyen pour pirifye. 12  Mwan ki’n donn lord pour sa gro divan sorti dan sa bann landrwa. Aprezan, mon pou donn zot zot zizman. 13  Gete! I pou vini parey bann nyaz ki anmenn lapliE son bann saret lager i parey en tanpet divan. Son bann seval i pli vit ki bann leg. Maler lo nou, parski i’n fini pour nou! 14  Zerizalenm, lav ou leker pour tir bann move keksoz pour ou kapab ganny sove. Ziska kan ki ou pou kontinyen annan bann move panse? 15  Parski en lavwa pe anons sa nouvel ki sorti DannE i pe anons sa maler ki sorti dan bann montanny Efraim. 16  Wi, fer bann nasyon konnen. Anons li kont Zerizalenm.” “Bann gardyen* pe vini sorti dan en pei byen lwenE zot pou kriy avek bann lavil Zida. 17  Zot atak li dan tou kote parey bann gardyen ki dan lakanpannyParski i’n rebel kont mwan.” La sa ki Zeova in dir. 18  “Ou pou peye pour ou fason fer ek ou bann aksyon. Sa maler ki ou pou gannyen pou fermal,Parski i ariv ziska kot ou leker!” 19  Mon pe soufer,* mon pe soufer! Mon santi en gro douler dan mon leker.* Mon leker i bat for. Mon pa kapab reste trankil,Parski mon’n tann tapaz tronpet,Sa sinyal pour al lager.* 20  Zot pe anons maler apre maler,Parski pei antye in ganny detrir. Mon bann latant in ganny detrir en sel kou,Mon bann latwal latant in ganny detrir en sel kou. 21  Ziska kan mon pou kontinyen vwar sa lansenny*E kontinyen tann tapaz tronpet? 22  Parski mon pep i bet. Zot pa pran mwan kont. Zot en bann garson ki bet e ki pa konpran nanryen. Zot ase malen* pour fer sa ki mal,Me zot pa konnen ki mannyer pour fer sa ki byen. 23  Mon ti vwar sa pei e gete! i ti vid e i ti napa personn laba. Mon ti get dan lesyel, me i ti nepli annan lalimyer. 24  Mon ti vwar bann montanny e gete! zot ti pe tranbleE bann pti montanny ti pe sekwe. 25  Mon ti vwar e gete! i ti napa personnE tou bann zwazo dan lesyel ti’n sove. 26  Mon ti vwar e gete! plantasyon pye fri in vin en dezerE tou son bann lavil in ganny kraze. Zeova ki’n fer sa,Son gran lakoler ki’n fer sa. 27  Parski la sa ki Zeova i dir: “Pei antye pou ganny abandonnen,Me mon pa pou detri li konpletman. 28  Pour sa rezon sa pei pou dan deyE lesyel anler pou fernwanr. Sa i akoz mwan ki’n dir sa, mwan ki’n desideE mon pa pou sanz mon nide,* mon pou fer sa ki mon’n dir. 29  Ler zot tann tapaz bann kavalye ek tapaz bann dimoun ki tir fles,Tou dimoun dan lavil i sove. Zot antre dan bann brousayE zot mont lo bann ros. Tou bann lavil i ganny abandonnenE personn pa reste laba.” 30  Vi ki ou’n ganny detrir, ki ou pou fer? Ou ti abitye met bann lenz rouz,Ou ti abitye met bann bizou annorE ou ti abitye penn ou lizye nwanr* pour fer ou lizye pli zoli. Me ou’n fer ou zoli pour nanryen,Parski sa bann ki ti annan dezir pour ou in rezet ou. Aprezan zot pe rod ou pour touy ou. 31  Mon’n tann en lavwa ki parey en madanm ki malad,En lavwa ki parey en madanm ki dan douler ler i pe ganny son premye zanfan,Lavwa fiy Siyon ki pe kontinyen mank respirasyon. Anmezir ki i lev son lanmen anler, i dir: “Maler pour mwan, parski mon fatige akoz bann ki touye!”

Bann not

Oubyen “drwat.”
Sa i sa lapo ki lo bout devan parti prive en zonm.
Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “en poto sinyal.”
Oubyen “lenz dey.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “Tap zot lestoman.”
Literalman, “leker lerwa pou tonbe.”
Oubyen “leker bann prens osi pou tonbe.”
Dan en fason poetik, petet sa pe refer avek pitye oubyen konpasyon.
Vannen i ler lapay i ganny separe avek lagrenn.
Setadir, bann dimoun ki vey en lavil pour zot konnen ki ler pour atake.
Literalman, “Mon trip.”
Literalman, “dan bann miray mon leker.”
Oubyen posibleman, “tapaz lager.”
Oubyen “en poto ki annan en lansenny.”
Oubyen “saz.”
Oubyen “regrete.”
Oubyen “pas makiyaz lo ou lizye.”