Zeremi 46:1-28

  • Profesi kont Lezip (1-26)

    • Neboukadnezar pou ganny laviktwar lo Lezip (13, 26)

  • Bann promes ki Bondye i fer avek pep Izrael (27, 28)

46  La sa ki Zeova ti dir profet Zeremi konsernan bann nasyon:  La sa ki i ti dir konsernan Lezip, konsernan larme Faraon Neko lerwa Lezip ki ti o bor Larivyer Efrat e ki Neboukadnezar* lerwa Babilonn ti ganny laviktwar lo li ler zot ti Karkemis, dan katriyenm lannen ki Zeoyakim garson Zosya ti lerwa Zida:   “Prepar zot bann pti boukliye* ek zot bann gran boukliyeE al lager.   Bann kavalye, prepar bann seval e mont lo zot. Pran zot pozisyon e met zot kask. Poli zot lans e met zot lenz solda.*   ‘Akoz mon vwar zot per koumsa? Zot pe taye e sove, zot bann gerye in ganny bate. Zot in taye akoz zot in panik, zot bann gerye pa’n retournen. Tou dimoun i per.’ La sa ki Zeova in dir.   ‘Bann dimoun ki tay vit pa kapab sove e bann gerye pa kapab sove. Dan nor, o bor Larivyer Efrat,Zot in tonbe.’   Lekel ki pe monte parey Larivyer Nil,Parey larivyer ki annan bann gro laroul?   Lezip ki pe monte parey Larivyer Nil,Parey bann larivyer ki annan bann gro laroulE i dir, ‘Mon pou monte e kouver later. Mon pou detri sa lavil ek bann dimoun ki pe reste laba.’   Bann seval, monte! Bann saret lager, al vit! Ki bann gerye i al devan,Kous ek Pout, ki servi boukliyeEk bann Loudim, ki servi lark* e ki ploy* lark. 10  “Sa zour i pour Souvren Senyer, Zeova Sef larme. Sa i en zour pour revanze, i pou revanze kont son bann lennmi. Lepe pou manze ziska son vant i plen e i pou bwar zot disan ziska i nepli swaf, parski Souvren Senyer, Zeova Sef larme i annan en sakrifis dan sa pei ki dan nor, o bor Larivyer Efrat. 11  Mont Gilead pour al rod delwil parfimen,*Fiy Lezip ki vyerz. Ou’n servi en kantite remed, me i pa’n fer nanryenParski napa gerizon pour ou. 12  Bann nasyon in tande ki mannyer ou onteE pei antye in tann ou pe kriye. Parski en gerye i bat avek en geryeE zot tou le de zot tonm ater ansanm.” 13  La sa ki Zeova ti dir profet Zeremi konsernan ler Neboukadnezar* lerwa Babilonn pou vin atak Lezip: 14  “Anons sa mesaz dan Lezip e dan Migdol. Anons sa mesaz dan lavil Nof* e dan Tapanes. Dir zot, ‘Pran zot pozisyon e prepar zot,Parski en lepe pou detri partou otour zot. 15  Akoz zot bann zonm pwisan in ganny touye? Zot pa’n kapab tenir,Parski Zeova in pous zot ater. 16  En kantite zot pe tonbe. Zot pe dir kanmarad: “Leve! Annou retourn kot nou pep e dan nou peiParski sa lepe i kriyel.”’ 17  Laba, zot ti’n dir,‘Faraon lerwa Lezip i zis fer tapaz dan vid,I’n les en loportinite* pase.’ 18  La sa ki sa Lerwa ki apel Zeova Sef larme i dir, ‘Mwan sa Bondye vivan, mon fer serman kiI* pou vini parey Tabor parmi bann montannyE i pou vini parey Karmel o bor lanmer. 19  Prepar ou bagaz pour al an egzil,Ou sa fiy ki pe reste Lezip. Parski bann dimoun pou soke ler zot pou vwar sa ki pou’n arive avek Nof.* I pou ganny brile* e personn pa pou reste laba. 20  Lezip i parey en zoli zenn bef,*Me bann mous ki pike pou sorti dan nor e vin pik li. 21  Menm son bann solda ki i’n peye, i parey bann pti bef angrese,Me zot osi zot in retournen e zot in sove zot tou. Zot pa ti kapab tenir,Parski sa zour kot zot dan maler, in arive,Sa letan kot zot pou bezwen rann kont.’ 22  ‘Son lavwa i parey son ki en serpan i fer ler i ale,Parski zot tay deryer li avek lafors e avek bann lars,Parey bann zonm ki pe koup pye dibwa.* 23  Zot pou koup bann pye dibwa dan son lafore, menm si i paret enposib pour antre dan sa lafore.’ La sa ki Zeova in dir. ‘Parski zot pli bokou ki bann sotrel, personn pa kapab kont zot. 24  Fiy Lezip pou onte. I pou ganny livre dan lanmen en pep ki dan nor.’ 25  “Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir: ‘Aprezan, mon pou pini Amonn ki dan lavil No,* Faraon, Lezip, son bann bondye ek son bann lerwa. Wi, mon pou pini Faraon ek tou dimoun ki annan konfyans dan li.’ 26  “‘Mon pou livre zot dan lanmen sa bann dimoun ki pe rod zot pour touy zot, dan lanmen Neboukadnezar* lerwa Babilonn ek son bann serviter. Me apre sa, bann dimoun pou vin reste kot li parey zot ti fer dan lepase.’ La sa ki Zeova in dir.” 27  ‘Me ou, Zakob mon serviter, pa bezwen per. Izrael, pa bezwen panik. Parski mon pou sov ou menm si ou lwenE mon pou sov ou bann desandans dan sa pei kot zot in ganny anmennen konman prizonnyen. Zakob pou retournen, i pou anpe e trankilE personn pa pou fer zot per. 28  Alor Zakob mon serviter, pa bezwen per, parski mon avek ou.’ La sa ki Zeova in dir. ‘Mon pou detri tou sa bann nasyon kot mon ti’n dispers ou,Me mon pa pou detri ou. Mon pou disiplin* ou dan sa fason apropriyeMe mon pou sirman pini ou.’”

Bann not

Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
En pti boukliye ki bann dimoun ki tir fles ti servi.
Sa pe refer avek lenz proteksyon an metal ki bann solda ti mete.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “anmar.”
Balsam an Angle. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Oubyen “Menmfis.”
Literalman, “letan fikse.”
Setadir, sa dimoun ki pou vin pran Lezip.
Oubyen “Menmfis.”
Oubyen posibleman, “I pou vin en dezer.”
Oubyen “en zenn vas.” En femel ki pa ankor ganny piti.
Oubyen “anmas dibwa.”
Setadir, Teb.
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Oubyen “koriz.”