Ziz 18:1-31

  • Bann Dannit i rod en teritwar (1-31)

    • Bann stati Mika ek son pret i ganny pran (14-20)

    • Lavil Lais i ganny pran e ganny apele Dann (27-29)

    • Ladorasyon zidol dan lavil Dann (30, 31)

18  Sa letan, i ti napa lerwa dan Izrael e tribi Dann ti pe rod en landrwa pour zot reste akoz ziska aprezan, zot pa ti ankor ganny en leritaz parmi bann tribi Izrael.  Bann Dannit ti fer senk zonm parmi zot fanmir al gete e espyonn sa pei. Zot ti bann zonm konpetan sorti Zora ek Estaol. Zot ti dir sa bann zonm: “Al gete ki mannyer sa pei i ete.” Ler zot ti ariv kot lakaz Mika, dan bann montanny Efraim, zot ti pas lannwit laba.  Ler zot ti o bor lakaz Mika, zot ti rekonnet lavwa* sa zenn Levit, alor zot ti al kot li e demann li: “Lekel ki’n anmenn ou isi? Ki ou pe fer dan sa landrwa? Akoz ou ankor la?”  Sa Levit ti reponn zot: “Mika in fer tel tel keksoz pour mwan e i’n anploy mwan konman son pret.”  Zot ti dir li: “Silvouple, demann Bondye si nou pou reisi dan nou vwayaz.”  Sa pret ti dir zot: “Al anpe. Zeova i avek zot dan zot vwayaz.”  Alor sa senk zonm ti ale e zot ti ariv Lais. Zot ti vwar ki parey bann Sidonyen, sa bann dimoun laba pa ti depan lo personn. Zot ti trankil e zot pa ekspekte ki zot pou ganny atake. I ti napa personn ki ti pe atak zot e fatig zot dan zot pei. Zot ti lwen avek bann Sidonyen e zot pa ti frekant personn.  Ler zot ti retourn kot zot bann frer ki ti Zora ek Estaol, zot bann frer ti demann zot: “Ki mannyer keksoz in pase?”  Zot ti reponn: “Annou al atak zot parski nou’n vwar ki sa pei i vreman bon. Akoz zot pe ezite? Pa bezwen tarde pour al pran sa pei. 10  Ler zot ariv dan sa pei, zot pou vwar ki sa bann dimoun laba pa ekspekte ki zot pou ganny atake e sa pei i gran. Bondye in livre sa pei dan zot lanmen, en pei ki pa mank nanryen.” 11  Apre, 600 zonm dan fanmir Dann, byen ekipe pour lager ti kit Zora ek Estaol. 12  Zot ti monte e al kanpe Kiryat-Zearim ki Zida. Sanmenm sa, sa landrwa ki dan was Kiryat-Zearim i apel Maane-Dann* ziska ozordi. 13  Apre, zot ti kit sa landrwa e al dan bann montanny Efraim. Zot ti ariv kot lakaz Mika. 14  Sa senk zonm ki ti’n al espyonn lavil Lais ti dir zot bann frer: “Eski zot ti konnen ki dan sa bann lakaz i annan en efod,* bann terafim,* en stati* ek en stati an metal?* Mazin lo sa ki zot devret fer.” 15  Alor zot ti aret lanmenm e zot ti al kot lakaz sa zenn Levit o bor lakaz Mika e zot ti demande ki mannyer i ete. 16  Pandan sa letan, sa 600 zonm Dann ki ti byen ekipe pour lager ti pe debout dan larantre baro. 17  Sa senk zonm ki ti’n al espyonn sa pei ti antre anndan e pran sa stati,* sa efod,* bann terafim* ek sa stati an metal.* (Sa pret ti pe debout dan larantre baro avek sa 600 zonm ki ti byen ekipe pour lager.) 18  Zot ti antre dan lakaz Mika e pran sa stati,* sa efod,* bann terafim* ek sa stati an metal.* Sa pret ti dir zot: “Ki zot pe fer?” 19  Zot ti dir li: “Reste trankil. Pa dir nanryen* e vin avek nou pour ou vin en papa* ek pret pour nou. Kwa ki pli bon pour ou? Ki ou vin pret pour lakaz en zonm oubyen pour ou vin pret pour en tribi ek fanmir dan pei Izrael?” 20  Alor sa pret ti dakor e i ti pran sa efod,* bann terafim* ek sa stati* e i ti al avek sa bann dimoun. 21  Apre, zot ti ale e kontiny zot semen. Zot ti met zot bann zanfan, zannimo ek bann keksoz ki ti annan valer par devan zot. 22  Ler zot ti’n ariv en bon zistans avek lakaz Mika, bann zonm ki ti reste dan bann lakaz ki ti pros avek lakaz Mika ti rasanble ansanm. Zot ti tay deryer bann Dannit ziska ki zot ti zwenn bann Dannit. 23  Zot ti kriy avek bann Dannit, bann Dannit ti vire e demann Mika: “Ki i arive? Akoz zot in rasanble ansanm?” 24  Alor i ti dir: “Zot in pran mon bann bondye ki mon’n fer e zot in ale avek sa pret tou, i pa reste mwan nanryen aprezan. Ki mannyer la zot pe demann mwan, ‘Ki i arive?’” 25  Bann Dannit ti dir: “Pa bezwen kriy avek nou, si non bann zonm ankoler pou atak ou e sa pou kout ou ou lavi* ek lavi* ou fanmir.” 26  Alor bann Dannit ti kontiny zot semen. Ler Mika ti vwar ki zot ti pli for ki li, i ti retourn kot li. 27  Apre ki zot ti fini pran sa bann keksoz ki Mika ti’n fer ek son pret, zot ti al Lais kot en pep ki trankil e ki pa pe ekspekte ki zot pou ganny atake. Zot ti touy sa bann dimoun avek lepe e bril sa lavil. 28  I ti napa personn ki ti kapab vin sov sa lavil, parski i ti lwen avek Sidon e zot pa ti frekant personn. Lais ti dan sa vale ki ti pour Bet-Reob. Apre, bann Dannit ti rekonstri sa lavil e zot ti reste laba. 29  Deplis, zot ti apel sa lavil Dann, menm non avek zot papa ki ti garson Izrael. Me avan sa, sa lavil ti apel Lais. 30  Apre sa, bann Dannit ti met sa stati* dan sa lavil. Zonatan ki ti desandans Gersonm, garson Moiz ek son bann desandans ti vin bann pret pour tribi Dann ziska zour ki zabitan sa lavil ti al an egzil. 31  Zot ti met sa stati* ki Mika ti’n fer dan lavil e i ti reste laba pandan tou sa letan ki lakaz sa vre Bondye ti Silo.

Bann not

Oubyen “aksan.”
Sa non i vedir, “Kan Dann.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “stati ki’n ganny skilpte.”
Oubyen “metal ki’n ganny fonn.”
Oubyen “stati ki’n ganny skilpte.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “metal ki’n ganny fonn.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “metal ki’n ganny fonn.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “stati ki’n ganny skilpte.”
Literalman, “Met ou lanmen lo ou labous.”
Oubyen “konseye.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “stati ki’n ganny skilpte.”
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “stati ki’n ganny skilpte.”
Oubyen “stati ki’n ganny skilpte.”