Žalm 135:1–21
135 Chvalte Jah!*+Chvalte Jehovovo jméno,+předkládejte chválu, Jehovovi sluhové,+
2 vy, kdo stojíte v Jehovově domě,+v nádvořích domu našeho Boha.+
3 Chvalte Jah,* neboť Jehova je dobrý.+Hrajte melodie jeho jménu, vždyť je to příjemné.+
4 Jah si totiž vyvolil dokonce Jákoba,+Izrael jako svůj zvláštní majetek.+
5 Já totiž dobře vím, že Jehova je velký+a že náš Pán* je víc než všichni [jiní] bohové.*+
6 Všechno, co Jehovu těšilo [dělat], udělal+v nebesích a na zemi, v mořích a všech vodních hlubinách.*+
7 Působí, že z nejzazšího konce* země vystupují páry;+udělal i propusti* pro déšť;+vyvádí vítr* ze svých zásobáren,+
8 on, který srazil egyptské prvorozené,+člověka* i zvíře.+
9 Poslal doprostřed tebe, Egypte, znamení a zázraky,+na faraóna a na všechny jeho sluhy;+
10 on, který srazil mnoho národů+a pobil mocné krále,+
11 ano, Sichona, krále Amorejců,+a Oga, krále Bašanu,+a všechna kananejská království,+
12 a který dal jejich zemi jako dědictví,+dědictví svému lidu Izraeli.+
13 Jehovo, tvé jméno je na neurčitý čas.+Jehovo, tvá památka je pro generaci za generací.*+
14 Vždyť Jehova se ujme pře svého lidu+a pocítí lítost i nad svými sluhy.+
15 Modly národů jsou stříbro a zlato,+dílo rukou pozemského člověka.*+
16 Ústa mají, ale nic nemohou mluvit;+oči mají, ale nic nemohou vidět;+
17 uši mají, ale ničemu nemohou dopřát sluchu.+V jejich ústech rovněž neexistuje žádný duch.*+
18 Ti, kdo je dělají, stanou se právě jim podobnými,+každý, kdo v ně důvěřuje.+
19 Izraelský dome, žehnejte přece Jehovovi.+Dome Áronův, žehnejte přece Jehovovi.+
20 Dome Leviho, žehnejte přece Jehovovi.+Vy, kdo se bojíte Jehovy, žehnejte Jehovovi.+
21 Ať se ze Sionu žehná Jehovovi,+který přebývá v Jeruzalémě.+Chvalte Jah!*+
Poznámky
^ Viz 104:35 ppč.
^ „A ... náš Pán.“ Heb. wa·ʼAdho·néʹnu, mn. č. od ʼA·dhónʹ, označuje vznešenost nebo majestát.
^ „Bohové.“ Heb. a T(aram.) ʼelo·himʹ; řec. the·ousʹ; lat. diʹis.
^ Nebo „vzdouvajících se vodách“. Heb. tehó·móthʹ; LXXVg „propastech“. Viz 33:7, ppč. „vody“.
^ Viz Jer 25:31, 33 ppč.
^ Dosl. „blesky“. Heb. bera·qimʹ; jestliže se místo bera·qim čte bedha·qimʹ, potom „propusti“; TLXXSyVg „blesky“. Viz JThS, sv. 3, 1952, s. 214–216.
^ „Vítr.“ Heb. ruʹach; řec. a·neʹmous a lat. venʹtos, „větry“. Viz 1Mo 1:2, ppč. „síla“.
^ Dosl. „od pozemského člověka“. Heb. me·ʼa·dhamʹ.
^ Nebo „pro všechny generace“.
^ Nebo „člověka“. Heb. ʼa·dhamʹ.
^ Nebo „dech“. Heb. ruʹach; řec. pneuʹma; lat. spiʹri·tus. Srovnej v. 7, ppč. „vítr“; 104:29 ppč.
^ Viz 104:35 ppč.