Žalm 24:1–10

Od Davida. Melodie. 24  Jehovovi patří země a to, co ji naplňuje,+úrodná země* i ti, kdo v ní bydlí.+   Vždyť ji sám důkladně upevnil na mořích+a udržuje ji pevně založenou na řekách.*+   Kdo smí vystoupit na Jehovovu horu+a kdo smí povstat na jeho svatém místě?+   Každý s nevinnýma rukama a čistým srdcem,+kdo nenesl Mou* duši* k naprosté bezcennosti+ani nepřísahal klamně.+   Odnese si požehnání od Jehovy+a spravedlnost od svého Boha záchrany.+   To je generace těch, kdo ho hledají,těch, kdo pátrají po tvém obličeji, Jákobův [Bože].*+ Seʹlah.   „Pozvedněte hlavy, vy brány,+a pozvedněte se, vy dlouhotrvající* vchody,+aby vešel slavný Král!“+   „Kdo je tedy ten slavný Král?“+„Jehova silný a mocný,+Jehova mocný v bitvě.“*+   „Pozvedněte hlavy, vy brány;+ano, pozvedněte [je], vy dlouhotrvající vchody,aby vešel slavný Král!“+ 10  „Kdo je to tedy, ten slavný Král?“„Jehova vojsk* — on je ten slavný Král.“+ Seʹlah.

Poznámky

Obydlená země“, řec. he oi·kou·meʹne; lat. orʹbis ter·raʹrum, „kruh celé země“.
Nebo „oceánech“, které obklopují velké pevniny na zeměkouli.
„Mou“, M; TLXXSyVg a mnoho heb. rkp. „Jeho“.
Nebo „Můj život“, vztahuje se na Jehovův život, při němž někdo přísahá. Srovnej 2Mo 20:7 ppč.
„Jákobův Bože“, LXXSyVg; M „Jákobe“.
Nebo „na neurčitý čas trvající“. Heb. ʽó·lamʹ.
Nebo „ve válce“.
Viz 1Sa 1:3, ppč. „vojsk“.