Žalm 24:1–10
Od Davida. Melodie.
24 Jehovovi patří země a to, co ji naplňuje,+úrodná země* i ti, kdo v ní bydlí.+
2 Vždyť ji sám důkladně upevnil na mořích+a udržuje ji pevně založenou na řekách.*+
3 Kdo smí vystoupit na Jehovovu horu+a kdo smí povstat na jeho svatém místě?+
4 Každý s nevinnýma rukama a čistým srdcem,+kdo nenesl Mou* duši* k naprosté bezcennosti+ani nepřísahal klamně.+
5 Odnese si požehnání od Jehovy+a spravedlnost od svého Boha záchrany.+
6 To je generace těch, kdo ho hledají,těch, kdo pátrají po tvém obličeji, Jákobův [Bože].*+ Seʹlah.
7 „Pozvedněte hlavy, vy brány,+a pozvedněte se, vy dlouhotrvající* vchody,+aby vešel slavný Král!“+
8 „Kdo je tedy ten slavný Král?“+„Jehova silný a mocný,+Jehova mocný v bitvě.“*+
9 „Pozvedněte hlavy, vy brány;+ano, pozvedněte [je], vy dlouhotrvající vchody,aby vešel slavný Král!“+
10 „Kdo je to tedy, ten slavný Král?“„Jehova vojsk* — on je ten slavný Král.“+ Seʹlah.
Poznámky
^ „Obydlená země“, řec. he oi·kou·meʹne; lat. orʹbis ter·raʹrum, „kruh celé země“.
^ Nebo „oceánech“, které obklopují velké pevniny na zeměkouli.
^ „Mou“, M; TLXXSyVg a mnoho heb. rkp. „Jeho“.
^ Nebo „Můj život“, vztahuje se na Jehovův život, při němž někdo přísahá. Srovnej 2Mo 20:7 ppč.
^ „Jákobův Bože“, LXXSyVg; M „Jákobe“.
^ Nebo „na neurčitý čas trvající“. Heb. ʽó·lamʹ.
^ Nebo „ve válce“.
^ Viz 1Sa 1:3, ppč. „vojsk“.