Žalm 48:1–14
Píseň. Melodie Korachových synů.+
48 Jehova je velký a [má] být velmi chválen+ve městě našeho Boha,+ [na] jeho svaté hoře.+
2 Krásná povýšeností, jásáním celé země+je hora Sion na odlehlých stranách severu,+městečko Vznešeného Krále.+
3 V jejích obytných věžích se Bůh sám stal známým jako bezpečná výšina.+
4 Vždyť pohleďme, králové si dali schůzku,+společně prošli kolem.+
5 Sami viděli; [a] tak byli ohromeni.Rozrušili se, rozběhli se v panice.+
6 Zmocnilo se jich tam chvění,+bolestivé porodní křeče, jako když žena rodí.+
7 Východním větrem ztroskotáváš taršišské lodě.+
8 Právě jak jsme slyšeli, tak jsme viděli+ve městě Jehovy vojsk, ve městě našeho Boha.+Bůh sám je* pevně založí na neurčitý čas.+ Seʹlah.
9 Hloubali jsme, Bože, nad tvou milující laskavostí+uprostřed tvého chrámu.+
10 Jako tvé jméno,+ Bože, taková je tvá chválak okrajům země.Tvá pravice je plná spravedlnosti.+
11 Kéž se raduje hora Sion,+kéž mají radost+ závislá judská městečka* kvůli tvým soudcovským rozhodnutím.+
12 Pochodujte kolem Sionu a obcházejte jej,+počítejte jeho věže.+
13 Upněte se srdcem k jeho náspu.+Prohlédněte* jeho obytné věže,abyste to mohli vylíčit budoucí generaci.+
14 Tento Bůh je totiž naším Bohem na neurčitý čas, dokonce navždy.+Sám nás povede, dokud nezemřeme.*+
Poznámky
^ „Je“, v heb. ž. r., vztahuje se na ‚město‘.
^ Dosl. „dcery“. Srovnej 4Mo 21:25 ppč.
^ „Prohlédněte“, na základě opravy; heb. pas·seghuʹ, význam je nejistý; LXXVg „Rozdělte“.
^ M je nejistý; LXXVg „navždy“.