Žalm 72:1–20

O Šalomounovi. 72  Bože, dej svá vlastní soudcovská rozhodnutí králi+a svou spravedlnost synu krále.+   Kéž se ujme pře tvého lidu se spravedlností+a tvých ztrápených se soudcovským rozhodnutím.+   Ať hory přinášejí lidu mír,+pahorky také, prostřednictvím spravedlnosti.   Ať soudí ztrápené z lidu,+ať zachraňuje syny chudéhoa ať drtí toho, kdo šidí.   Budou se tě bát,* dokud je slunce,*+a před měsícem po generaci za generací.*+   Bude se snášet jako déšť na posečenou trávu,+jako vydatné spršky, které smáčí zemi.*+   V jeho dnech bude rašit spravedlivý*+a hojnost pokoje, dokud nepomine měsíc.*+   A bude mít poddané od moře k moři+a od Řeky*+ do konců země.+   Budou se před ním klanět obyvatelé bezvodých krajů,*+a jeho nepřátelé, ti budou lízat prach.+ 10  Králové Taršiše a ostrovů*+ —budou platit tribut.+Králové Šeby a Seby —předloží dar.+ 11  A vrhnou se před ním [k zemi] všichni králové;+všechny národy, ty mu budou sloužit.+ 12  On totiž osvobodí chudého, volajícího o pomoc,+také ztrápeného a každého, kdo nemá pomocníka.+ 13  Bude litovat poníženého a chudého+a duše chudých zachrání.+ 14  Z útlaku a z násilí vyplatí jejich duši,a jejich krev bude v jeho očích drahocenná.+ 15  A ať žije+ a ať je mu dáno něco zlata ze Šeby.+A ať se v jeho prospěch neustále pronáší modlitba;po celý den ať se mu žehná.+ 16  Na zemi bude spousta obilí;+na vrcholku hor bude nadbytek.+Jeho ovoce bude jako v Libanonu+a ti, kdo jsou z města, rozkvetou jako zemské rostlinstvo.+ 17  Jeho jméno ať se prokáže být na neurčitý čas;+před sluncem ať jeho jméno vzrůstá,a ať si jeho prostřednictvím žehnají;+všechny národy ať ho prohlašují za šťastného.+ 18  Požehnaný buď Jehova Bůh, Izraelův Bůh,+jediný, který koná podivuhodná díla.+ 19  A požehnané buď jeho slavné jméno na neurčitý čas,+a jeho sláva ať naplní celou zemi.+Amen a amen.* 20  Modlitby Davida, syna Jišaiova,+ dospěly ke konci.

Poznámky

Nebo „Ať se tě bojí“.
Dosl. „se tě bojí se sluncem“.
Dosl. „generace generací“.
Dosl. „smáčení (zavlažování) země“.
„Spravedlivý“, M; LXXSyVg a tři heb. rkp. „spravedlnost“.
Podle M; T „dokud služebníci měsíce nebudou zničeni“.
„Řeky“, MLXXSyVg; T „Eufratu“.
Nebo „démoni“.
Nebo „pobřežních zemí“.