Žalm 72:1–20
O Šalomounovi.
72 Bože, dej svá vlastní soudcovská rozhodnutí králi+a svou spravedlnost synu krále.+
2 Kéž se ujme pře tvého lidu se spravedlností+a tvých ztrápených se soudcovským rozhodnutím.+
3 Ať hory přinášejí lidu mír,+pahorky také, prostřednictvím spravedlnosti.
4 Ať soudí ztrápené z lidu,+ať zachraňuje syny chudéhoa ať drtí toho, kdo šidí.
5 Budou se tě bát,* dokud je slunce,*+a před měsícem po generaci za generací.*+
6 Bude se snášet jako déšť na posečenou trávu,+jako vydatné spršky, které smáčí zemi.*+
7 V jeho dnech bude rašit spravedlivý*+a hojnost pokoje, dokud nepomine měsíc.*+
8 A bude mít poddané od moře k moři+a od Řeky*+ do konců země.+
9 Budou se před ním klanět obyvatelé bezvodých krajů,*+a jeho nepřátelé, ti budou lízat prach.+
10 Králové Taršiše a ostrovů*+ —budou platit tribut.+Králové Šeby a Seby —předloží dar.+
11 A vrhnou se před ním [k zemi] všichni králové;+všechny národy, ty mu budou sloužit.+
12 On totiž osvobodí chudého, volajícího o pomoc,+také ztrápeného a každého, kdo nemá pomocníka.+
13 Bude litovat poníženého a chudého+a duše chudých zachrání.+
14 Z útlaku a z násilí vyplatí jejich duši,a jejich krev bude v jeho očích drahocenná.+
15 A ať žije+ a ať je mu dáno něco zlata ze Šeby.+A ať se v jeho prospěch neustále pronáší modlitba;po celý den ať se mu žehná.+
16 Na zemi bude spousta obilí;+na vrcholku hor bude nadbytek.+Jeho ovoce bude jako v Libanonu+a ti, kdo jsou z města, rozkvetou jako zemské rostlinstvo.+
17 Jeho jméno ať se prokáže být na neurčitý čas;+před sluncem ať jeho jméno vzrůstá,a ať si jeho prostřednictvím žehnají;+všechny národy ať ho prohlašují za šťastného.+
18 Požehnaný buď Jehova Bůh, Izraelův Bůh,+jediný, který koná podivuhodná díla.+
19 A požehnané buď jeho slavné jméno na neurčitý čas,+a jeho sláva ať naplní celou zemi.+Amen a amen.*
20 Modlitby Davida, syna Jišaiova,+ dospěly ke konci.
Poznámky
^ Nebo „Ať se tě bojí“.
^ Dosl. „se tě bojí se sluncem“.
^ Dosl. „generace generací“.
^ Dosl. „smáčení (zavlažování) země“.
^ „Spravedlivý“, M; LXXSyVg a tři heb. rkp. „spravedlnost“.
^ Podle M; T „dokud služebníci měsíce nebudou zničeni“.
^ „Řeky“, MLXXSyVg; T „Eufratu“.
^ Nebo „démoni“.
^ Nebo „pobřežních zemí“.
^ Viz 41:13 ppč.