1. Timoteovi 2:1–15
2 Především tedy vybízím, aby se konaly úpěnlivé prosby, modlitby,+ přímluvy, předkládání díků za* lidi všeho druhu,+
2 za krále+ a za všechny, kdo jsou ve vysokém postavení;+ abychom mohli dále vést klidný a tichý život s plnou zbožnou oddaností* a vážností.+
3 To je znamenité a přijatelné+ před zrakem našeho Zachránce, Boha,+
4 jehož vůlí je, aby lidé+ všeho druhu byli zachráněni+ a přišli k přesnému poznání+ pravdy.+
5 Je totiž jeden Bůh+ a jeden prostředník+ mezi Bohem+ a lidmi,+ člověk Kristus Ježíš,+
6 který dal sám sebe jako odpovídající výkupné* za všechny*+ — [to] má být dosvědčeno ve svých zvláštních časech.
7 Pro toto svědectví+ jsem byl ustanoven kazatelem a apoštolem+ — říkám pravdu,+ nelžu —, učitelem národů+ v záležitosti víry+ a pravdy.
8 Toužím tedy, aby se muži na každém místě stále modlili a pozvedali věrně oddané ruce,+ bez zloby+ a debat.+
9 Podobně toužím, aby se ženy zdobily dobře upravenými šaty se skromností+ a zdravou myslí, ne módním splétáním vlasů a zlatem nebo perlami nebo velmi drahým oděním,+
10 ale tak, jak přísluší ženám, které vyznávají, že hluboce ctí Boha,*+ totiž dobrými skutky.+
11 Ať se žena učí mlčky,* v plné poddanosti.+
12 Nedovoluji ženě, aby vyučovala+ ani aby uplatňovala autoritu nad mužem,+ ale aby mlčela.
13 Vždyť Adam byl vytvořen první, pak Eva.+
14 Rovněž, Adam nebyl oklamán,+ ale žena byla důkladně oklamána+ a ocitla se v přestupku.+
15 Avšak bude zachována v bezpečí* rozením dětí+ za předpokladu, že zůstanou ve víře a lásce a v posvěcování spolu se zdravou myslí.+
Poznámky
^ Nebo „ve prospěch“.
^ „Zbožnou oddaností“, אAVg; J7,8 „bázní před Jehovou“.
^ „Odpovídající výkupné.“ Řec. an·tiʹly·tron (ze slov an·tiʹ, „proti; v souladu s; místo [něčeho]“, a lyʹtron, „výkupné [zaplacená cena]“). Srovnej Mt 20:28, ppč. „výkupné“.
^ Nebo „lidi všeho druhu“.
^ „Že hluboce ctí Boha“, אA; J7,8 „že mají bázeň před Jehovou“.
^ Nebo „v tichosti“.
^ Nebo „bude zachráněna“.