2. Královská 11:1–21
11 A pokud jde o Achazjášovu+ matku Atalju,+ ta viděla, že její syn zemřel. Vstala tedy a zničila všechno potomstvo království.+
2 Avšak Achazjášova sestra Jehošeba,+ dcera krále Jehorama, vzala Achazjášova syna Jehoaše*+ a ukradla ho z [místa] mezi královými syny, kteří měli být usmrceni, dokonce jej a jeho kojnou, do vnitřní místnosti pro lehátka a udrželi* ho skrytého+ před Ataljiným obličejem, a nebyl usmrcen.
3 A zůstal s ní schován v Jehovově domě šest let, zatímco nad zemí vládla Atalja.+
4 A v sedmém roce Jehojada+ poslal a pak vzal velitele set karijské tělesné stráže+ a běžců+ a přivedl si je do Jehovova domu a uzavřel s nimi smlouvu+ a přiměl je přísahat+ v Jehovově domě, načež jim ukázal králova syna.
5 A přikročil k tomu, aby jim přikázal a řekl: „Uděláte toto: Jedna třetina z vás vejde o sabatu a bude přísně střežit králův dům;+
6 a jedna třetina bude u Brány+ základu* a jedna třetina bude u brány za běžci; a střídavě budete přísně střežit dům.+
7 A jsou mezi vámi dva oddíly, které o sabatu celé vycházejí, a ty budou ve prospěch krále přísně střežit Jehovův dům.
8 A obklopíte krále všude kolem, každý se svými zbraněmi v ruce, a kdokoli vstoupí do řad, bude usmrcen. A zůstaňte s králem, když vychází a když vchází.“
9 A velitelé set+ přistoupili k tomu, aby učinili podle všeho, co přikázal kněz Jehojada. Každý tedy vzal své muže, kteří vcházeli o sabatu,+ spolu s těmi, kdo o sabatu vycházeli, a pak vešli ke knězi Jehojadovi.
10 Kněz dal nyní velitelům set kopí a okrouhlé štíty, jež patřívaly králi Davidovi, které byly v Jehovově domě.+
11 A běžci+ stáli všude kolem blízko krále každý se svými zbraněmi v ruce, od pravé strany* domu až na levou stranu* domu, u oltáře+ a u domu.
12 Potom vyvedl králova syna+ a nasadil mu diadém+ a Svědectví;+ a tak ho udělali* králem+ a pomazali* ho.+ A začali tleskat+ a říkat: „Ať žije král!“+
13 Když Atalja slyšela zvuk pobíhajícího lidu, ihned přišla k lidu do Jehovova domu.+
14 Potom viděla a stál tam král u sloupu+ podle zvyku a velitelé a trubky*+ při králi a všechen lid země se radoval+ a troubil na trubky. Atalja+ si okamžitě roztrhla oděvy a začala křičet: „Spiknutí! Spiknutí!“+
15 Ale kněz Jehojada přikázal velitelům set, ustanoveným nad vojenskou silou,+ a řekl jim: „Vyveďte ji z řad, a pokud jde o kohokoli, kdo půjde za ní, ten ať je popraven* mečem!“+ Kněz totiž řekl: „Ať není usmrcena v Jehovově domě.“
16 Vložili tedy na ni ruce, a šla cestou koňského vstupu+ králova domu+ a tam byla usmrcena.+
17 Potom uzavřel Jehojada smlouvu+ mezi Jehovou+ a králem+ a lidem, že by se měli prokázat [jako] Jehovův lid; a také mezi králem a lidem.+
18 Poté přišel všechen lid země do Baalova domu a strhl jeho oltáře;+ a jeho sochy důkladně rozbili+ a Baalova kněze Mattana+ zabili před oltáři.+
A kněz přistoupil k tomu, aby dosadil dozorce* nad Jehovovým domem.+
19 Dále vzal velitele set a karijskou tělesnou stráž+ a běžce+ a všechen lid země, aby odvedli krále dolů od Jehovova domu; a postupně přicházeli cestou brány běžců+ ke královu domu; a začal sedět na trůnu+ králů.
20 A všechen lid země se dále radoval;+ a město, to nebylo vyrušováno, a Atalju usmrtili mečem u králova domu.*+
21 Jehoašovi*+ bylo sedm let, když začal vládnout.+
Poznámky
^ „Udrželi“, M; LXXSyVg „udržela“.
^ Dosl. „pravého ramene“, tj. jižní strany při pohledu k východu.
^ Dosl. „levé rameno“, tj. severní stranu při pohledu k východu.
^ „A pomazali“, MSyVg; LXX „a pomazal“.
^ „A tak ho udělali“, MSyVg; LXX „a udělal“.
^ Nebo „a rovné trubky“. Heb. weha·chaco·ceróthʹ; odlišné od šó·farʹ, „šofaru“, což je zakřivený zvířecí roh. Viz 4Mo 10:2 ppč.
^ „Ať je popraven.“ V heb. je toto sloveso v infinitivu absolutním, nevyjadřuje určitý čas ani určitou osobu.
^ Dosl. „dozory; dohledy“. Heb. pequd·dóthʹ. Heb. abstraktní podstatné jméno v mn. č. znamená „dozory“ a překládá se konkrétním označením „dozorce“.
^ Kapitola 11 v MLXX na tomto místě končí.
^ Znamená „Jehova je silný; Jehova udělil“. Heb. Jehó·ʼašʹ.