2. Královská 19:1–37
19 A jakmile král Ezekjáš+ slyšel, stalo se, že okamžitě roztrhl své oděvy+ a přikryl se pytlovinou+ a vešel do Jehovova domu.+
2 Dále, poslal Eljakima,+ který byl nad domácností, a tajemníka Šebnu+ a starší muže z kněží přikryté pytlovinou k proroku Izajášovi,*+ synu Amocovu.+
3 A přistoupili k tomu, aby mu řekli: „Tak řekl Ezekjáš: ‚Tento den je dnem tísně+ a přísného napomenutí+ a opovržlivé nestoudnosti,+ neboť synové dospěli až k ústí lůna+ a není síla k porodu.+
4 Snad Jehova, tvůj Bůh, uslyší všechna slova rabšakeho,+ kterého poslal jeho pán, asyrský král, aby popichoval+ živého Boha, a vskutku s ním zúčtuje za slova, která slyšel Jehova, tvůj Bůh.+ A pozvedneš modlitbu+ ve prospěch ostatku,+ který se má najít.‘“
5 Sluhové krále Ezekjáše tedy vešli k Izajášovi.+
6 Potom jim Izajáš řekl: „Tohle byste měli říci svému pánovi: ‚Tak řekl Jehova:+ „Neboj se+ kvůli slovům, která jsi slyšel, jimiž o mně sloužící asyrského krále mluvili utrhačně.+
7 Hle, vkládám do něho ducha,+ a uslyší zprávu+ a vrátí se do své vlastní země; a jistě způsobím, že ve své vlastní zemi padne mečem.“‘“+
8 Potom se rabšake+ vrátil a našel asyrského krále, jak bojuje proti Libně;+ slyšel totiž, že od Lakiše+ odtáhl.
9 Slyšel říkat o Tirhakovi, králi Etiopie:* „Hle, vytáhl, aby s tebou bojoval.“ Proto opět poslal posly+ k Ezekjášovi a řekl:
10 „Tohle byste měli říci judskému králi Ezekjášovi: ‚Nenech se klamat svým Bohem, v něhož důvěřuješ,+ když říkáš: „Jeruzalém+ nebude dán do ruky asyrského krále.“+
11 Pohleď, sám jsi slyšel, co udělali asyrští králové všem zemím, že je zasvětili zničení;+ a ty sám budeš osvobozen?+
12 Osvobodili bohové+ národů, které zničili moji praotcové, [své národy], ano Gozan+ a Charan+ a Recef a syny Edenu,+ kteří byli v Tel-assaru?+
13 Kde je — král Chamatu+ a král Arpadu+ a král měst Sefarvajim, Hena a Ivva?‘“+
14 Potom vzal Ezekjáš dopisy z ruky poslů a přečetl je,+ načež Ezekjáš vyšel do Jehovova domu a předestřel to před Jehovou.+
15 A Ezekjáš se začal před Jehovou modlit+ a říkat: „Ó Jehovo, BOŽE Izraele,+ který sedíš na cherubínech,+ ty jediný jsi [pravý] Bůh všech království+ země.+ Ty sám jsi udělal nebesa+ a zemi.+
16 Nakloň své ucho, Jehovo, a slyš.+ Otevři své oči,+ Jehovo, a viz, a slyš Senacheribova slova, jež poslal, aby popichoval+ živého Boha.*
17 Je to skutečnost, Jehovo, [že] asyrští králové zpustošili národy a jejich zemi.+
18 A vydali jejich bohy ohni, protože to nebyli žádní bohové,*+ ale zpracování lidských rukou,+ dřevo a kámen; takže je zničili.
19 A nyní nás, Jehovo, náš Bože,+ prosím, zachraň+ z jeho ruky, aby všechna království země poznala, že jedině ty, Jehovo, jsi Bůh.“+
20 A Izajáš, syn Amocův, přistoupil k tomu, aby poslal k Ezekjášovi a řekl: „Tak řekl Jehova, BŮH Izraele:+ ‚Slyšel jsem modlitbu,+ kterou jsi ke mně pronesl ohledně asyrského krále Senacheriba.+
21 To je slovo, které proti němu mluvil Jehova:
„Panenská dcera Sionu tebou pohrdla,+ vysmála se ti.+Jeruzalémská dcera+ za tebou potřásla hlavou.+
22 Koho jsi popichoval+ a o kom jsi mluvil utrhačně?+A proti komu jsi pozvedl+ hlasa zvedáš oči do výše?+To proti Svatému Izraele!+
23 Prostřednictvím svých poslů+ jsi popichoval Jehovu* a říkáš:+‚S množstvím* svých válečných dvoukolých vozů já+ —já jistě vystoupím do výše hornatých krajů,+nejodlehlejších končin Libanonu;+a pokácím jeho vznosné cedry,+ jeho vybrané jalovce.+A vstoupím do jeho konečného ubytovacího místa, [do] lesa jeho sadu.+
24 Já sám budu jistě kopat a pít cizí vodya chodidly svých nohou vysuším všechny nilské kanály v Egyptě.‘+
25 Neslyšel jsi?+ Z odlehlých časů je to, co udělám.+Od minulých dnů jsem to dokonce utvářel.+Nyní to přivodím.+A posloužíš, aby opevněná města zpustla jako kupy trosek.+
26 A jejich obyvatelé budou mít zemdlené ruce;+budou prostě zděšeni a zahanbeni.+Budou jako polní rostlinstvo a hebká zelená tráva,+tráva ze střech,+ když je sežehnutí před východním větrem.+
27 A dobře znám tvé klidné sezení a tvé vycházení+ a tvé vcházení+a tvé vzrušení proti mně,+
28 protože tvé vzrušení+ proti mně a tvůj řev mi dolehly do uší.+A jistě ti do nosu nasadím svůj hák a svou uzdu mezi tvé rty+a vskutku tě odvedu zpátky tou cestou, kterou jsi přišel.“+
29 A to bude pro tebe znamením:+ Tento rok se bude jíst,* co vyroste z roztroušených jader,+ a druhý rok obilí, které vyrazí samo; ale třetí rok sejte semeno+ a sklízejte, a sázejte vinice a jezte jejich plody.+
30 A ti, kdo uniknou z judského domu, ti, kdo zbudou,+ jistě dole zakoření a nahoře ponesou plody.+
31 Vždyť z Jeruzaléma vyjde ostatek+ a ti, kdo uniknou z hory Sion.+ Právě horlivost+ Jehovy vojsk* to učiní.
32 Proto tak řekl Jehova o asyrském králi:+ „Nevejde do tohoto města+ ani tam nevystřelí šíp+ ani mu nenastaví štít ani proti němu nenasype obléhací násep.+
33 Vrátí se cestou, po které přistoupil k tomu, aby přišel, a do tohoto města nevejde, je Jehovův výrok.+
34 A jistě budu toto město bránit,+ abych je zachránil kvůli sobě+ a kvůli svému sluhovi Davidovi.“‘“+
35 A té noci se stalo, že Jehovův anděl přistoupil k tomu, aby vyšel a srazil+ v táboře Asyřanů sto osmdesát pět tisíc.+ Když lidé časně ráno vstali, hle, všichni byli mrtví, mrtvoly.+
36 Proto asyrský král Senacherib+ odtáhl a šel a vrátil se+ a usídlil se v Ninive.+
37 A když se klaněl v domě svého boha*+ Nisroka,+ stalo se, že jeho synové* Adrammelek a Šarecer ho srazili mečem+ a sami unikli do země Ararat.*+ A začal místo něho vládnout jeho syn Esar-chaddon.+
Poznámky
^ Znamená „záchrana od Jehovy“. Heb. Ješa·ʽejaʹhu; LXXVg „Esaias“.
^ „Etiopie; Etiopů“, LXXVg; heb. Kuš.
^ „Živého Boha.“ Heb. ʼElo·himʹ, mn. č., po němž následuje v j. č. přídavné jméno chai, ‚živý‘, stejně jako ve v. 4.
^ Nebo „nebyl žádný Bůh“. Heb. loʼ ʼelo·himʹ; LXXVg „žádní bohové“.
^ Jedna ze 134 písařských změn z JHWH na ʼAdho·naiʹ. Viz dodatek 1B.
^ „Se bude jíst.“ V heb. je toto sloveso v infinitivu absolutním, nevyjadřuje určitý čas ani určitou osobu.
^ „Jehovy vojsk“, MmarginLXXSyVg, mnoho heb. rkp. a Iz 37:32. Tam, kde jsou v M uvedeny bez souhlásek samohláskové značky slova pro „vojska“, je to qere, ale ne kethib (čteno, ale nenapsáno).
^ „Svého boha.“ Heb. ʼelo·havʹ, mn. č. od ʼelóʹah, vztahuje se na falešného boha Nisroka jako označení vznešenosti.
^ „Jeho synové“, MmarginLXXSyVg, mnoho heb. rkp. a Iz 37:38. Qere, ale ne kethib (čteno, ale nenapsáno). Viz v. 31 ppč.
^ „Ararat“, MLXXSy; Vg „Arménů“.