2. Mojžíšova 7:1–25
7 Jehova proto řekl Mojžíšovi: „Podívej se, udělal jsem tě pro faraóna Bohem,*+ a tvůj vlastní bratr Áron se stane tvým prorokem.+
2 Ty — ty budeš mluvit všechno, co ti přikážu,+ a tvůj bratr Áron bude mluvit k faraónovi,+ a on pošle izraelské syny pryč ze své země.+
3 Pokud jde o mne, já nechám faraónovo srdce, aby se zatvrdilo,*+ a jistě rozmnožím svá znamení a své zázraky v egyptské zemi.+
4 A faraón vám nebude naslouchat;+ a budu muset vložit svou ruku na Egypt a s velkými rozsudky+ vyvést z egyptské země svá vojska,+ svůj lid,+ izraelské syny.+
5 A Egypťané jistě poznají, že já jsem Jehova, až vztáhnu ruku proti Egyptu,+ a vskutku vyvedu izraelské syny z jejich středu.“+
6 A Mojžíš a Áron učinili, co jim Jehova přikázal.+ Učinili [to] právě tak.+
7 A Mojžíšovi bylo osmdesát let a Áronovi bylo třiaosmdesát let v čase, kdy mluvili k faraónovi.+
8 Jehova nyní řekl Mojžíšovi a Áronovi:
9 „V případě, že k vám faraón promluví a řekne: ‚Předveďte za sebe zázrak‘,+ potom Áronovi řekneš: ‚Vezmi svou hůl+ a hoď ji před faraóna.‘ Stane se* velkým hadem.“+
10 Mojžíš a Áron tedy vešli k faraónovi a přesně učinili, jak Jehova přikázal. A tak Áron hodil svou hůl před faraóna a jeho sluhy, a stala se velkým hadem.
11 Ale i faraón zavolal moudré muže a kouzelníky;+ a egyptští kněží provozující magii sami také přistoupili k tomu, aby svými magickými uměními učinili totéž.+
12 Každý tedy hodil svou hůl [na zem], a staly se velkými hady; ale Áronova hůl spolykala jejich hole.
13 Přesto se faraónovo srdce zatvrdilo,+ a nenaslouchal jim, právě jak Jehova mluvil.
14 Potom řekl Jehova Mojžíšovi: „Faraónovo srdce je nepřístupné.*+ Odmítl poslat lid pryč.+
15 Jdi k faraónovi ráno. Pohleď, vychází k vodě!+ A postav se tak, aby ses s ním setkal na okraji řeky Nilu,+ a máš si vzít do ruky hůl, která se změnila v hada.+
16 A řekneš mu: ‚Jehova, BŮH Hebrejců, mě k tobě poslal+ a řekl: „Pošli můj lid pryč, aby mi sloužil* v pustině“,+ avšak hle, až dosud jsi neuposlechl.
17 Tak řekl Jehova:+ „Podle toho poznáš, že já jsem Jehova.+ Hle, holí, kterou mám v ruce, udeřím na vodu, jež je v řece Nilu,+ a ta se jistě změní v krev.+
18 A ryby v řece Nilu pomřou+ a řeka Nil bude skutečně zapáchat+ a Egypťané prostě nebudou mít chuť, aby pili vodu z řeky Nilu.“‘“+
19 Nato řekl Jehova Mojžíšovi: „Řekni Áronovi: ‚Vezmi svou hůl a vztáhni ruku+ nad egyptské vody, nad jejich řeky, nad nilské kanály a nad jejich rákosnaté tůně+ a nad všechny jejich ohrazené vody,* aby se staly krví.‘ A jistě bude krev v celé egyptské zemi a v dřevěných nádobách a v kamenných nádobách.“
20 Mojžíš a Áron okamžitě učinili,+ právě jak Jehova přikázal,+ a před očima faraóna a jeho sluhů pozvedl hůl a udeřil do vody, která byla v řece Nilu,+ a všechna voda, která byla v řece Nilu, se změnila v krev.+
21 A ryby, které byly v řece Nilu, pomřely,+ a řeka Nil začala páchnout; a Egypťané nebyli schopni pít vodu z řeky Nilu;+ a krev byla v celé egyptské zemi.
22 Nicméně egyptští kněží provozující magii přistoupili k tomu, aby svými tajnými uměními učinili totéž;+ faraónovo srdce tedy dále bylo zatvrzelé,+ a nenaslouchal jim, právě jak Jehova mluvil.+
23 Faraón se tudíž obrátil a šel do svého domu a nezaměřil své srdce, aby na to bral ohled.+
24 A všichni Egypťané kopali kolem řeky Nilu vodu, aby se napili, protože žádnou vodu z řeky Nilu nebyli schopni pít.+
25 A naplnilo se sedm dnů po tom, co Jehova udeřil řeku Nil.
Poznámky
^ „Bohem.“ Heb. ʼelo·himʹ; řec. the·onʹ; lat. Deʹum.
^ Nebo „učiním faraónovo srdce zatvrzelým (tvrdým)“.
^ „A stane se“, SamLXXSyVg.
^ Dosl. „těžké“.
^ Dosl. „všechno sebrané množství jejich vod“.