2. Paralipomenon 31:1–21

31  A jakmile to všechno dokončili, všichni Izraelité,+ kteří se [tam] nalézali, vyšli do judských měst+ a přistoupili k tomu, aby rozbili posvátné sloupy+ a podťali posvátné kůly*+ a strhli výšiny+ a oltáře+ z celého Judy+ a Benjamína a v Efrajimovi+ a Manassem,+ dokud neskončili; načež se všichni izraelští synové vrátili do svých měst, každý ke svému vlastnictví.  Potom Ezekjáš stanovil oddíly+ kněží a Levitů+ v jejich oddílech, každý v souladu s jeho službou pro kněze+ a pro Levity,+ vzhledem k zápalné oběti+ a obětem společenství,+ aby sloužili+ a vzdávali díky+ a chválu v branách Jehovových táborů.+  A byl králův podíl z jeho vlastního zboží+ pro zápalné oběti,+ pro zápalné oběti zrána+ a zvečera, a také zápalné oběti na sabaty+ a na novoluní+ a na sváteční období+ podle toho, co je napsáno v Jehovově zákoně.+  Dále řekl lidu, obyvatelům Jeruzaléma, aby dali podíl kněží+ a Levitů+ proto, aby přesně lpěli na Jehovově zákoně.+  A jakmile slovo vyšlo, izraelští synové+ přidali první plody obilí,+ mladého vína+ a oleje+ a medu+ a všeho, co urodilo pole,+ a hojně přinesli desetinu ze všeho.+  A izraelští a judští synové, kteří bydleli v judských městech,+ ano ti [přinesli]* desetinu ze skotu a ovcí a desetinu ze svatých věcí,+ věcí posvěcených Jehovovi, jejich Bohu. Přinášeli, a tak dávali hromady na hromady.  Začali [dělat] hromady ve třetím+ měsíci položením nejspodnější vrstvy a v sedmém+ měsíci skončili.  Když přišel Ezekjáš a knížata+ a viděli ty hromady, přistoupili k tomu, aby žehnali Jehovovi a jeho lidu Izraeli.+  Časem se Ezekjáš dotázal kněží a Levitů na ty hromady.+ 10  Potom mu Azarjáš,*+ přední kněz z Cadokova domu,+ řekl, ano, řekl: „Od času, kdy začali do Jehovova domu přinášet příspěvek,+ jí se dosyta+ a máme přebytek v hojnosti;+ sám Jehova totiž požehnal svému lidu,+ a co zbylo, je tahle velká spousta.“* 11  Na to Ezekjáš řekl, ať se v Jehovově domě připraví jídelny.+ Připravili [je] tedy. 12  A stále ve věrnosti+ přinášeli příspěvek+ a desetinu+ a svaté věci; a Levita Konanjáš* je měl na starosti jako vůdce, a druhý byl jeho bratr Šimei. 13  A Jechiel a Azazjáš* a Nachat a Asahel a Jerimot a Jozabad a Eliel a Jismakjáš* a Machat a Benajáš* byli pověřenci po boku Konanjáše a jeho bratra Šimeie podle nařízení krále Ezekjáše, a Azarjáš+ byl vedoucím domu [pravého] Boha. 14  A Levita Kore, syn Jimnahův, byl strážcem brány+ na východě,+ [který měl] na starosti dobrovolné+ dary [pravého] Boha, aby se dával Jehovův příspěvek+ a nejsvětější věci.+ 15  A pod jeho dohledem byli Eden a Minjamin a Ješua* a Šemajáš,* Amarjáš* a Šekanjáš,* v kněžských městech,+ v úřadě [obdařeném] důvěrou,+ aby dávali svým bratrům v oddílech,+ stejnou měrou velkým a malým,+ 16  mimo svůj rodopisný záznam+ mužů, od tříletých výše,+ všech, kteří přicházeli k Jehovovu domu jako každodenní samozřejmost, pro svou službu po svých závazcích podle svých oddílů. 17  To je* ten rodopisný záznam kněží podle domu jejich otců,+ a také Levitů,+ od věku dvaceti let+ výše, podle jejich závazků v jejich oddílech,+ 18  jak pro rodopisný záznam všech jejich maličkých, jejich manželek a jejich synů a jejich dcer, pro celý sbor, protože ve svém úřadě [obdařeném] důvěrou+ přistoupili k tomu, aby se posvětili+ pro to, co bylo svaté, 19  tak pro syny Árona,+ kněze, na polích+ pastviny jejich měst. Ve všech rozličných městech byli muži, kteří byli jmenovitě určeni, aby dávali podíly každému muži mezi kněžími a celému rodopisnému záznamu mezi Levity. 20  A Ezekjáš přistoupil k tomu, aby to podobně udělal v celém Judovi, a dále činil to, co bylo dobré+ a správné+ a věrné+ před Jehovou, jeho Bohem. 21  A v každém díle, které začal ve službě+ domu [pravého] Boha a v zákoně+ a v přikázání, aby pátral po svém Bohu,+ jednal s celým svým srdcem+ a prokazoval se [jako] úspěšný.+

Poznámky

Nebo „Ašerim“.
„Přinesli“, LXXVg; M vynechává.
„Požehnal svému lidu, a toto množství (velký počet) nám ještě zbylo“, LXX. Zdá se, že v M tato obtížná pasáž zní: „požehnal svému lidu a zbytku (co přebývá), ano tomuto zástupu“.
„Azarjáš.“ Heb. ʽAzar·jaʹhu.
„Konanjáš.“ Heb. Kó·nan·jaʹhu.
„A Benajáš.“ Heb. u·Vena·jaʹhu.
„A Jismakjáš.“ Heb. weJis·makh·jaʹhu.
„A Azazjáš.“ Heb. wa·ʽAzaz·jaʹhu.
„A Šekanjáš.“ Heb. u·Šekhan·jaʹhu.
„Amarjáš.“ Heb. ʼAmar·jaʹhu.
„A Šemajáš.“ Heb. u·Šema·ʽejaʹhu.
„A Ješua.“ Heb. weJe·šuʹaʽ; LXX „Jesus“. Viz 1Mo 49:18, ppč. „tebe“.
„To je“, LXX; M „A [měli]“.