3. Mojžíšova 23:1–44
23 A Jehova dál mluvil k Mojžíšovi a řekl:
2 „Mluv k izraelským synům a řekneš jim: ‚Jehovova období svátků,+ která byste měli vyhlásit,+ jsou svatými shromážděními. Jsou to má období svátků:
3 Šest dnů se může pracovat, ale sedmý den je sabat úplného odpočinku,+ svaté shromáždění. Nesmíte konat práci žádného druhu. Je to sabat Jehovovi na všech místech, kde bydlíte.+
4 To jsou Jehovova období svátků,+ svatá shromáždění,+ která byste měli vyhlásit v jejich ustanovených+ časech:
5 V prvním měsíci, čtrnáctý den toho měsíce,+ mezi dvěma večery,* je pasach+ Jehovovi.
6 A patnáctý den tohoto měsíce je svátek nekvašených chlebů Jehovovi.+ Sedm dnů byste měli jíst nekvašené chleby.+
7 První den budete mít svaté shromáždění.+ Nesmíte konat namáhavou práci žádného druhu.
8 Ale sedm dnů budete předkládat ohnivou oběť Jehovovi. Sedmý den bude svaté shromáždění. Nesmíte konat namáhavou práci žádného druhu.‘“
9 A Jehova dál mluvil k Mojžíšovi a řekl:
10 „Mluv k izraelským synům a řekneš jim: ‚Až konečně přijdete do země, kterou vám dávám, a sklidíte její úrodu, přinesete také snop* z prvního ovoce+ své úrody knězi.
11 A bude snopem pohupovat sem a tam+ před Jehovou, aby pro vás získal schválení. Den přímo po sabatu by jím měl kněz pohupovat sem a tam.
12 A v den, kdy jste dali pohupovat snopem sem a tam, dáte zdravého mladého berana v prvním roce jeho [věku] na zápalnou oběť Jehovovi;
13 a jako jeho obilnou oběť dvě desetiny efa jemné mouky zvlhčené olejem, jako ohnivou oběť Jehovovi, uklidňující vůni; a jako tekutou oběť čtvrtinu hinu* vína.
14 A nebudete jíst žádný chléb ani pražené zrní ani nové zrní právě až do tohoto dne,+ dokud nepřinesete obětní dar svého Boha. Je to ustanovení na neurčitý čas pro vaše generace na všech místech, kde bydlíte.
15 A ode dne po sabatu, ode dne, kdy jste přinesli snop oběti pohupování, si odpočítáte sedm sabatů.*+ Měly by se prokázat být úplné.
16 Měli byste počítat do dne po sedmém sabatu, padesát dnů,+ a předložíte Jehovovi novou obilnou oběť.+
17 Ze svých bydlišť byste měli přinést dva chleby+ jako oběť pohupování. Měly by se prokázat být ze dvou desetin efa jemné mouky. Měly by se upéci kvašené,+ jako první zralé plody Jehovovi.+
18 A spolu s chleby předložíte sedm zdravých beránků,+ každého ročního, a jednoho mladého býka a dva berany. Měli by posloužit jako zápalná oběť Jehovovi spolu s jejich obilnou obětí a jejich tekutými oběťmi jako ohnivá oběť uklidňující vůně Jehovovi.
19 A dáte jedno kůzle+ jako oběť za hřích a dva beránky, každého ročního, jako oběť společenství.+
20 A kněz bude jimi pohupovat sem a tam+ spolu s chleby prvních zralých plodů, jakožto obětí pohupování před Jehovou, spolu s dvěma beránky. Měli by sloužit jako něco svatého Jehovovi pro kněze.+
21 A právě toho dne učiníte prohlášení;+ budete mít své svaté shromáždění. Nesmíte konat namáhavou práci žádného druhu. Je to ustanovení na neurčitý čas pro vaše generace ve všech vašich bydlištích.
22 A až budete sklízet úrodu své země, okraj svého pole při sklízení úplně nedoděláš, až budeš sklízet, a nebudeš sbírat paběrky ze své úrody.+ Měl bys je nechat pro ztrápeného+ a cizího usedlíka.+ Já jsem Jehova, váš Bůh.‘“
23 A Jehova dál mluvil k Mojžíšovi a řekl:
24 „Mluv k izraelským synům a řekni: ‚V sedmém měsíci,+ prvního toho měsíce, by měl pro vás nastat úplný odpočinek, památka troubením na trubku,+ svaté shromáždění.+
25 Nesmíte konat namáhavou práci žádného druhu a předložíte Jehovovi ohnivou oběť.‘“
26 A Jehova mluvil dál k Mojžíšovi a řekl:
27 „Avšak desátého tohoto sedmého měsíce je den smíření.+ Mělo by se pro vás konat svaté shromáždění, a budete trápit své duše+ a předkládat ohnivou oběť Jehovovi.+
28 A právě v ten den nebudete konat práci žádného druhu, protože je to den smíření, aby bylo za vás vykonáno smíření+ před Jehovou, vaším Bohem;
29 protože každá duše, která nebude právě v ten den ztrápená, bude odříznuta ze svého lidu.+
30 Pokud jde o jakoukoli duši, která bude konat právě v ten den práci jakéhokoli druhu, tu duši musím zničit z řad jejího lidu.+
31 Nebudete konat práci žádného druhu.+ Je to ustanovení na neurčitý čas pro vaše generace na všech místech, kde bydlíte.
32 Je to pro vás sabat úplného odpočinku+ a večer devátého toho měsíce budete trápit své duše.+ Od večera do večera byste měli zachovávat svůj sabat.“
33 A Jehova dál mluvil k Mojžíšovi a řekl:
34 „Mluv k izraelským synům a řekni: ‚Patnáctý den tohoto sedmého měsíce je svátek chýší Jehovovi,* po sedm dnů.+
35 První den je svaté shromáždění. Nesmíte konat namáhavou práci žádného druhu.
36 Sedm dnů byste měli předkládat ohnivou oběť Jehovovi. Osmý den by se mělo pro vás konat svaté shromáždění,+ a budete předkládat Jehovovi ohnivou oběť. Je to slavnostní shromáždění.* Nesmíte konat namáhavou práci žádného druhu.
37 To jsou Jehovova období svátků,+ která byste měli vyhlásit jako svatá shromáždění,+ abyste předkládali ohnivou oběť+ Jehovovi: zápalnou oběť+ a obilný obětní dar+ oběti a tekuté oběti+ podle denního rozvrhu,*
38 kromě Jehovových sabatů+ a kromě vašich darů+ a kromě všech vašich obětí slavnostního slibu+ a kromě všech vašich dobrovolných obětních darů,+ které byste měli dávat Jehovovi.
39 Avšak patnáctý den sedmého měsíce, až shromáždíte výnos země, byste měli slavit Jehovův svátek,+ sedm dnů.+ První den je úplný odpočinek a osmý den je úplný odpočinek.+
40 A první den si vezmete ovoce nádherných stromů, vějířové listy palem+ a větve košatých stromů a topolů z říčního údolí, a sedm dnů se budete radovat+ před Jehovou, svým Bohem.
41 A budete jej slavit jako svátek Jehovovi sedm dnů v roce.+ Jako ustanovení na neurčitý čas během svých generací byste jej měli slavit v sedmém měsíci.
42 Sedm dnů byste měli bydlet v chýších.+ Všichni rodáci v Izraeli by měli bydlet v chýších,+
43 aby vaše generace věděly,+ že jsem přiměl izraelské syny, aby bydleli v chýších, když jsem je vyváděl z egyptské země.+ Já jsem Jehova, váš Bůh.‘“
44 Mojžíš tedy mluvil k izraelským synům o obdobích Jehovových svátků.+
Poznámky
^ Viz 2Mo 12:6 ppč.
^ Nebo „omer“, ten se rovnal 2,2 l.
^ Hin se rovnal 3,67 l.
^ „Jehovovi.“ Heb. la·Jho·wahʹ. Viz dodatek 1A.
^ „Slavnostní shromáždění.“ Heb. ʽaceʹreth; řec. e·xoʹdi·on; tj. sváteční den na památku vyjití z Egypta.
^ „Podle denního rozvrhu.“ Dosl. „věc (práce) dne v její den“.