4. Mojžíšova 24:1–25

24  Když Balám uviděl, že je v Jehovových očích dobré žehnat Izraeli, neodešel jako jindy,+ aby přišel na nějaká neblahá znamení,*+ ale zaměřil svůj obličej k pustině.  Když Balám pozvedl oči a viděl Izrael stanující po svých kmenech,+ pak na něm spočinul Boží duch.+  Chopil se tedy svého příslovečného výroku+ a řekl: „Výrok Baláma, syna Beorova,a výrok zdatného muže* s okem nezapečetěným,*+   výrok toho, kdo slyší Boží* řeči,+kdo uviděl vidění Všemohoucího,+zatímco padal s očima odkrytýma:+   Jak pohledné jsou tvé stany, Jákobe, tvá bydliště, Izraeli!+   Jako říční údolí se roztáhly na kus cesty,+jako zahrady* u řeky.+Jako rostliny aloe,* jež zasadil Jehova,jako cedry u vod.+   Voda se stále řine z jeho dvou kožených věder,a jeho semeno je u mnohých vod.+Jeho král+ také bude vyšší než Agag,*+a jeho království bude pozvednuto.+   Bůh ho vyvádí z Egypta;jeho [běh] je rychlý běh divokého býka.*+Stráví národy, své utlačovatele,+a jejich kosti ohryže+ a rozbije je na kusy svými šípy.*+   Sklonil se, ulehl jako lev,*a kdo se ho jako lva* odvažuje vzburcovat?+Ti, kdo ti žehnají, jsou požehnaní,+a ti, kdo tě proklínají, jsou prokletí.“+ 10  Na to vzplanul proti Balámovi Balakův hněv, a on zatleskal,+ a Balak přikročil k tomu, aby řekl Balámovi: „Zavolal jsem tě, abys zatratil mé nepřátele,+ a pohleď, tys jim už třikrát požehnal do krajnosti. 11  A teď si běž na své místo. Říkal jsem si, že tě zcela jistě poctím,+ ale pohleď, Jehova tě zdržel od pocty.“ 12  Balám zase řekl Balakovi: „Nemluvil jsem snad také ke tvým poslům, které jsi mi poslal, a neřekl jsem: 13  ‚I kdyby mi měl dát Balak svůj dům plný stříbra a zlata, nebyl bych schopen překročit Jehovovo nařízení, abych učinil něco dobrého nebo špatného ze svého vlastního srdce. Cokoli by mluvil Jehova, to budu mluvit‘?+ 14  A nyní, hle, odcházím ke svému lidu. Pojď přece, ať ti oznámím,+ co udělá tento lid tvému lidu potom, na konci dnů.“+ 15  Chopil se tedy svého příslovečného výroku+ a řekl: „Výrok Baláma, syna Beorova,a výrok zdatného muže* s okem nezapečetěným,*+ 16  výrok toho, kdo slyší Boží* řeči,+a toho, kdo zná poznání Nejvyššího —uviděl vidění Všemohoucího,+zatímco padal s očima odkrytýma:+ 17  Uvidím ho,+ ale ne nyní;spatřím ho, ale ne zblízka.Z Jákoba jistě vykročí* hvězda,*+a vskutku povstane žezlo* z Izraele.+A jistě rozbije Moabovy spánky+a lebku všech synů válečné vřavy.* 18  A Edom se stane vlastnictvím,+ano, Seir+ se stane vlastnictvím svých nepřátel,+zatímco Izrael předvede svou odvahu. 19  A z Jákoba bude kdosi podmaňovat*+a zničí každého přežijícího z města.“+ 20  Když uviděl Amaleka, pokračoval ve svém příslovečném výroku a přikročil k tomu, aby řekl:+ „Amalek byl první* z národů,+ale jeho pozdější konec bude dokonce jeho zahynutí.“*+ 21  Když uviděl Kenity,+ pokračoval ve svém příslovečném výroku a přikročil k tomu, aby řekl: „Trvanlivé je tvé obydlí, a postaven na skalním útesu je tvůj příbytek.* 22  Ale bude kdosi, kdo spálí Kajin.*+Jak dlouho to bude, než tě Asýrie odvede zajatého?“+ 23  A pokračoval ve svém příslovečném výroku a přikročil k tomu, aby řekl:„Běda, kdo přežije, až to Bůh* způsobí?+ 24  A budou lodě z pobřeží Kittim+a jistě budou trápit Asýrii+a vskutku budou trápit Ebera.*Ale i on nakonec zahyne.“ 25  Nato Balám vstal a šel a vrátil se ke svému místu.+ A Balak také odešel.

Poznámky

Nebo „zaklínadla“, tj. proti Izraeli.
Zdatného muže.“ Heb. hag·geʹver, mužné osoby; řec. anʹthro·pos; lat. hoʹmo.
„Okem nezapečetěným.“ Nebo „nepovolným okem“. Viz VT, sv. III, 1953, s. 78, 79. Také v. 15.
„Boží.“ Heb. ʼEl; LXXBagster „Mocného“; lat. Deʹi.
„Ráje“, LXX(řec. pa·raʹdei·soi)Sy.
„Rostliny aloe“, M. Možná „mohutné stromy“. LXXSyVg „stany“.
„Agag“, MSyVg; SamLXX „Gog“.
Nebo „buvola“. LXX „jednorožce“; Vg „nosorožce“.
„Šípy“, MVg; LXX „střelami“.
Lev asijský. Viz 23:24, ppč. „lev“.
Lev africký. Viz 23:24, ppč. „lev“.
Viz v. 3, ppč. „nezapečetěným“.
Viz v. 3, ppč. „muže“.
„Boží.“ Heb. ʼEl; řec. The·ouʹ; lat. Deʹi.
Nebo „vypochoduje“, MSam; LXXSyVg „povstane“.
„Hvězda“, MSamLXXSyVg; TJ „král“.
Nebo „hůl“, MVg; TJ „Mesiáš“; LXX „muž“; Sy „předák“.
„Synů válečné vřavy“, odpovídá Jer 48:45; MSamLXXSyVg „synů Setových“.
Možná „A Jákob podmaní své nepřátele“. Vg „Z Jákoba bude někdo, kdo bude vládnout“.
Nebo „přední; počátek“.
Možná „ale má zahynout navždy“.
Nebo „hnízdo“.
Tj. kmen Kenitů.
„Bůh.“ Heb. ʼEl; řec. ho The·osʹ; lat. Deʹus.
„Ebera“, MSam; LXXSyVg „Hebrejce“. ‚Eber‘ se může vztahovat na zemi nebo na lid na druhé straně, tj. Eufratu.