Izajáš 21:1–17
21 Prohlášení proti mořské pustině:+ Jako vichry+ na jihu* při postupu vpřed to přichází z pustiny, z bázeň vzbuzující země.+
2 Bylo mi pověděno tvrdé vidění:+ Zrádně jednající jedná zrádně a plenitel plení.+ Vystup, Elame! Obléhej, Médie!+ Způsobil jsem, že přestalo všechno vzdychání kvůli němu.+
3 Proto se mé boky naplnily krutými bolestmi.+ Popadly mě křeče jako [křeče] ženy, která rodí.+ Jsem rozladěný, takže neslyším; rozrušil jsem se, takže nevidím.
4 Mé srdce zbloudilo; zděsilo mě třesení. Soumrak, který mě poutal, se mi stal chvěním.+
5 Ať je prostřen stůl, ať se rozmístí sedadla, ať se jí, pije!*+ Vstaňte, knížata,+ pomažte štít.+
6 Vždyť tak mi řekl Jehova:*
„Jdi, postav pozorovatele, aby přesně povídal, co vidí.“+
7 A viděl válečný dvoukolý vůz [se] spřežením ořů,* válečný dvoukolý vůz [s] osly, válečný dvoukolý vůz [s] velbloudy. A dával bedlivý pozor,* s velkou pozorností.
8 A přistoupil k tomu, aby zvolal jako lev:*+ „Na strážní věži,* Jehovo,* neustále stojím ve dne, a celé noci jsem postaven na své pozorovatelně.+
9 A tady přijíždí válečný dvoukolý vůz mužů* [se] spřežením ořů!“+
A začal mluvit a řekl: „Padl! Babylón padl,+ a on skácel na zem všechny ryté sochy jeho bohů!“*+
10 Moji vymlácení* a synu mého mlatu,*+ co jsem slyšel od Jehovy vojsk, BOHA* Izraele, o tom jsem vám podal zprávu.
11 Prohlášení proti Dumě.* Kdosi ke mně volá ze Seiru:+ „Strážný, jak je to s nocí? Strážný, jak je to s nocí?“+
12 Strážný řekl: „Musí přijít jitro, a také noc. Jestliže se chcete dotazovat, dotazujte se. Přijďte opět!“
13 Prohlášení proti pouštní pláni:* V lese na pouštní pláni strávíte noc, karavany dedanských mužů.+
14 Vstříc žíznivému přineste vodu. Obyvatelé země Tema,+ postavte se před prchajícího s chlebem pro něho.
15 Uprchli totiž kvůli mečům, kvůli tasenému meči a kvůli napjatému luku a kvůli tíze války.
16 Vždyť tak mi řekl Jehova:* „Ještě do roka, podle roků námezdného dělníka,+ dospěje ke konci i všechna sláva Kedara.+
17 A těch, kdo zůstanou z počtu lučišt[níků], silných mužů ze synů Kedara, ubude,+ neboť [tak] mluvil sám Jehova, BŮH Izraele.“+
Poznámky
^ Nebo „v Negebu“.
^ V heb. jsou tato čtyři slovesa v infinitivu absolutním, který nevyjadřuje určitý čas ani určitou osobu.
^ Jedna ze 134 písařských změn z JHWH na ʼAdho·naiʹ. Viz dodatek 1B.
^ Nebo „s dvojicí jezdců na koních“.
^ Dosl. „dával pozor s pozorností“.
^ Viz v. 6 ppč.
^ Nebo „pozorovatelně“. Heb. mic·pehʹ.
^ „Lev“, M; 1QIsa „jasnozřivec“.
^ „Mužů.“ Heb. ʼiš, j. č. ale v kolektivním smyslu.
^ „Jeho bohů.“ Heb. ʼelo·hejʹha, „jejích bohů“.
^ „Boha.“ Heb. ʼElo·héʹ.
^ Nebo „a můj vymlácený!“.
^ Dosl. „Ó ty, které jsi pošlapané [při mlácení], patřící mně!“.
^ „Dumě“ (znamená „mlčení“), MTSyVg; LXX „Idumeji“, tj. zemi Edomitů.
^ „Proti pouštní pláni.“ Heb. baʽ·ravʹ (ʽaravʹ odpovídá slovu ʽara·vahʹ, podle KB, s. 733); SyVg „Arábii“.
^ Viz v. 6 ppč.