Izajáš 63:1–19

63  Kdo je ten, který přichází z Edomu,+ ten s oděvy žhoucích barev z Bocry,+ ten, který je ctihodný ve svém oblečení a pochoduje v hojnosti své síly? „Já, Ten, kdo mluví ve spravedlnosti,+ Ten, kdo oplývá [mocí] zachraňovat.“+  Proč je tvé oblečení červené a tvé oděvy jsou jako [oděvy] toho, kdo šlape ve vinném lisu?+  „Sám jsem šlapal [ve] vinném korytě,+ zatímco se mnou nebyl žádný muž* z národů. A stále jsem je šlapal ve svém hněvu+ a pošlapával jsem je ve svém vzteku.+ A jejich tryskající krev mi stále stříkala na oděvy+ a znečistil jsem si všechno oblečení.  V mém srdci je totiž den pomsty+ a přišel právě rok mých vykoupených.  A stále jsem se díval, ale nebyl žádný pomocník; a začal jsem projevovat úžas, ale nikdo nenabízel podporu.+ Záchranu mi tedy opatřila má paže+ a podpořil mě můj vztek.+  A ve svém hněvu jsem stále dupal po národech a přistoupil jsem k tomu, abych je opil* svým vztekem+ a abych svedl na zem jejich tryskající krev.“+  Budu se zmiňovat o [projevech] Jehovovy milující laskavosti,*+ o Jehovových chválách, podle všeho, co nám Jehova prokázal,+ dokonce o hojné dobrotě k izraelskému domu,+ kterou jim prokázal podle [projevů] svého milosrdenství+ a podle hojnosti [projevů] své milující laskavosti.  A přikročil k tomu, aby řekl: „Jistě jsou můj lid,+ synové, kteří se neprokážou [jako] falešní.“+ Jim se tedy stal Zachráncem.+  Během vší jejich tísně to bylo tísnivé pro něho.*+ A zachránil je jeho osobní posel.*+ Ve své lásce a ve svém soucitu je sám vykoupil+ a přistoupil k tomu, aby je pozvedl a nosil je po všechny dávné dny.+ 10  Ale oni se vzbouřili+ a ublížili jeho svatému duchu.+ Tu se proměnil v jejich nepřítele;+ sám s nimi válčil.+ 11  A někdo* začal vzpomínat na dávné dny, na Mojžíše, jeho sluhu:* „Kde je Ten, kdo je vyvedl z moře+ s pastýři* svého stáda bravu?+ Kde je Ten, kdo do něho vložil svého vlastního svatého ducha?+ 12  Ten, kdo nechal svou krásnou paži+ jít po Mojžíšově pravici; Ten, kdo před nimi rozdělil vody,+ aby si udělal pro sebe jméno trvající na neurčito;+ 13  Ten, kdo je přiměl kráčet vzdouvajícími se vodami,* takže jako kůň v pustině neklopýtli?+ 14  Právě jako když zvíře sestoupí do údolní pláně, samotný Jehovův duch přistoupil k tomu, aby je přiměl si odpočinout.“+ Tak jsi vedl svůj lid, aby sis udělal krásné jméno.+ 15  Pohlédni z nebe+ a uvidíš ze svého povýšeného příbytku svatosti a krásy.+ Kde jsou tvá horlivost+ a tvá plná moc, rozruch tvého nitra+ a [projevy] tvého milosrdenství?+ Vůči mně se zadržely.*+ 16  Vždyť jsi náš Otec;+ i když Abraham nás možná neznal a Izrael nás možná neuznává, ty, Jehovo, jsi náš Otec. Náš dávný Výkupce* je tvoje jméno.+ 17  Proč nám, Jehovo, stále dáváš bloudit mimo své cesty? Proč zatvrzuješ naše srdce proti bázni před tebou?+ Vrať se kvůli svým sluhům, kmenům svého dědičného vlastnictví.+ 18  Na chviličku měl tvůj svatý lid+ vlastnictví. Naši vlastní protivníci podupali tvou svatyni.+ 19  Nadlouho jsme se stali jakoby těmi, nad nimiž jsi nepanoval, jakoby těmi, nad nimiž nebylo vzýváno tvé jméno.+

Poznámky

„Muž.“ Heb. ʼiš.
„Přistoupil jsem k tomu, abych je rozbil na kusy“, některé heb. rkp. a raná tištěná vyd.
Nebo „skutcích věrně oddané lásky“.
Podle Mmargin a 17 heb. rkp.; M „Během vší jejich tísně nebyl protivníkem“.
Dosl. „A ... posel jeho obličeje“.
Nebo „on“.
„Jeho sluhu“, Sy a některé heb. rkp.; 1QIsaMVg „[a] jeho lid“.
„Pastýři“, 1QIsaMVg; TLXXSy a 11 heb. rkp. „pastýřem“.
Nebo „vodními hlubinami“. Heb. bat·teho·móthʹ.
Nebo „milosrdenství, [které] se zdržely i vůči mně?“.
„Náš ... Výkupce (Výplatce).“ V rozšířeném významu „Náš Mstitel (Obhájce)“. Heb. go·ʼaleʹnu; lat. re·demʹptor noʹster. Viz Job 19:25 a Ža 19:14 ppč.