Izajáš 9:1–21

9  Přítmí však nebude, jako když byla země* pod tlakem, jako v dřívějším čase, kdy se zacházelo s opovržením se zemí Zebulona a zemí Naftaliho+ a kdy se [jí] v pozdějším čase prokázala pocta+ — cestě u moře, v jordánském kraji, Galileji* národů.*+  Lid, který chodil ve tmě, viděl velké světlo.+ Pokud jde o ty, kdo bydleli v zemi hlubokého stínu,+ na ty zazářilo světlo.+  Učinil jsi národ lidnatým;+ způsobil jsi pro něj* velké radování.+ Radovali se před tebou jako radováním v čase žně,+ jako ti, kdo mají radost, když rozdělují kořist.+  Vždyť jho jejich nákladu+ a prut na jejich ramenou, hůl toho, kdo je honí do práce,+ jsi roztříštil na kusy jako v den Midiana.+  Vždyť každá bota toho, kdo dusá s otřesy,*+ a přehoz vyválený v krvi* jsou dokonce ke spálení jako potrava pro oheň.+  Vždyť se nám narodilo dítě,+ byl nám dán syn;+ a na rameni bude mít knížecí panství.*+ A jeho jméno bude nazváno Podivuhodný rádce,*+ Silný bůh,*+ Věčný otec,*+ Kníže pokoje.*+  Hojnosti knížecího panství*+ a pokoje nebude konec*+ na Davidově trůnu+ a nad jeho královstvím, aby bylo pevně založeno*+ a podpíráno právem+ a spravedlností+ od nynějška a na neurčitý čas. Právě horlivost Jehovy vojsk to učiní.+  Bylo slovo, které Jehova* poslal proti Jákobovi, a padlo na Izrael.+  A lid [je] jistě bude znát,+ ano všichni, Efrajim a obyvatel Samaří,+ pro [svou] domýšlivost a pro [svou] nestoudnost srdce, když říkají:+ 10  „Cihly spadly, ale budeme stavět z tesaného kamene.+ Sykomory+ byly pokáceny, ale uděláme náhradu z cedrů.“ 11  A Jehova vyvýší Recinovy protivníky proti němu a jeho nepřátele pobodne,+ 12  Sýrii od východu+ a Filištíny zezadu,+ a budou sžírat Izrael otevřenými ústy.+ Vzhledem k tomu všemu se jeho hněv neobrátil zpět, ale jeho ruka je ještě vztažena.+ 13  A lid se nevrátil k Tomu, kdo ho bil,+ a Jehovu vojsk nehledal.+ 14  A Jehova odřízne od Izraele hlavu+ i ocas,+ letorost i sítí v jednom dni.+ 15  Letitý a vysoce vážený* je hlavou+ a prorok dávající falešné poučení je ocasem.+ 16  A ti, kdo tento lid vedou dál, se prokazují být těmi, kdo působí, aby bloudili;+ a ti z nich, kdo jsou vedeni dál, [jako] ti, kdo jsou mateni.+ 17  Proto se Jehova* nebude radovat dokonce ani z jejich mladých mužů,+ a nad jejich chlapci bez otce a nad jejich vdovami se nesmiluje, protože všichni jsou odpadlíky+ a zločinci a každá ústa mluví bláznivost. Vzhledem k tomu všemu se jeho hněv neobrátil zpět, ale jeho ruka je ještě vztažena.+ 18  Ničemnost totiž vzplála právě jako oheň;+ pohltí trnité keře a plevel.+ A zahoří to v lesních houštinách+ a vznesou se jako stoupající dým.+ 19  Země byla podpálena* v rozlícení Jehovy vojsk a lid se stane jakoby potravou pro oheň.+ Nikdo neprojeví soucit dokonce ani se svým bratrem.+ 20  A [člověk] bude kosit napravo a jistě bude mít hlad; a [člověk] bude jíst nalevo, a oni se jistě nenasytí.+ Každý bude jíst maso své vlastní paže,+ 21  Manasse Efrajima a Efrajim Manasseho. Společně budou proti Judovi.+ Vzhledem k tomu všemu se jeho hněv neobrátil zpět, ale jeho ruka je ještě vztažena.+

Poznámky

Dosl. „byla“, tj. země.
Nebo „okruhu“. Heb. Gelilʹ; syr. Geli·lo; řec. Ga·li·laiʹa; lat. Ga·li·leʹae. Jménem „Galilea“ byla později označována římská provincie ležící severně od Samaří.
MLXX uvádějí tento verš jako poslední, tj. 23. v. osmé kapitoly.
„Pro něj“, MmarginTSy a asi 20 heb. rkp.
Nebo „drkotáním; dupotem“.
Dosl. „krvích“, v heb. mn. č.
Nebo „knížectví; knížecí vládu“. Heb. ham·mis·rahʹ; řec. he ar·cheʹ; lat. prin·ci·paʹtus.
Nebo „Mírumilovný kníže“, tj. kníže, který dává mír.
Nebo „Otec navždy“. Heb. ʼAvi·ʽadhʹ.
Nebo „Silný Božský“. Heb. ʼEl Gib·bórʹ (ne ʼEl Šad·daiʹ jako v 1Mo 17:1, kde viz ppč.); Sy „Silný Bůh neurčitých časů“; lat. Deʹus forʹtis.
Dosl. „Div (zázrak) Rádce“, nebo „Div, Rádce“, M; LXX „anděl Vznešené Rady“; Sy „Div a Rádce“.
Knížecího panství.“ Heb. ham·mis·rahʹ. Tento výraz se vyskytuje jedině zde a ve v. 6.
„Založeno“, v heb. ž. r., vztahuje se na „království“.
Nebo „Jeho knížecí panství bude jistě hojné a pokoj bude bez konce“, jestliže je v M dittografie; LXX souhlasí.
Jedna ze 134 písařských změn z JHWH na ʼAdho·naiʹ. Viz dodatek 1B.
Dosl. „vyvýšeného obličeje“.
Viz v. 8 ppč.
„Byla podpálena“, na základě opravy v M v souladu s TLXX; podle jiné opravy, „byla zavedena na scestí“, podobně ve Vg.