Micheáš 4:1–13

4  A v konečné části dnů se stane,+ [že] hora+ Jehovova domu+ bude pevně založena nad vrcholkem hor a jistě bude pozvednuta nad pahorky;+ a budou k ní proudit lidé.+  A mnoho národů jistě půjde a řekne: „Pojďte+ a vystupme na Jehovovu horu a k domu Jákobova BOHA;+ a on nás bude poučovat o svých cestách,+ a my budeme chodit* po jeho stezkách.“+ Vždyť ze Sionu vyjde zákon a Jehovovo slovo z Jeruzaléma.+  A jistě vykoná soud mezi mnoha lidmi+ a urovná záležitosti+ vzhledem k dalekým mocným národům.+ A budou muset překovat své meče v radlice a svá kopí v zahradnické nůžky.+ Nepozdvihnou meč, národ proti národu, ani se již nebudou učit válce.+  A skutečně budou sedět* každý* pod svou révou a pod svým fíkovníkem+ a nikdo nezpůsobí, aby se chvěli;+ vždyť [tak] mluvila samotná ústa Jehovy* vojsk.*+  Všechny národy, ty budou totiž chodit každý ve jménu svého boha;*+ ale my, my budeme chodit ve jménu Jehovy,* našeho Boha,*+ na neurčitý čas, dokonce navždy.*+  „V ten den,“ je Jehovův výrok, „shromáždím tu, která kulhala;+ a tu, která byla rozehnána, sesbírám,+ dokonce tu, s níž jsem zacházel špatně.  A z té, která kulhala, jistě učiním ostatek,+ a z té, která byla odstraněna do daleka, mocný národ;+ a Jehova* nad nimi skutečně bude kralovat na hoře Sion od nynějška a na neurčitý čas.+  A pokud jde o tebe,* věži stáda,* pahorku* sionské dcery,+ až k tobě to přijde, ano, to první* panství jistě přijde,+ království patřící jeruzalémské dceři.+  A proč stále hlasitě křičíš?*+ Není v tobě král, nebo zahynul tvůj vlastní rádce, že tě popadly bolestivé křeče jako rodičku?+ 10  Buď v krutých bolestech a rozpukni se, sionská dcero, jako rodička,+ vždyť nyní vyjdeš z městečka a budeš muset přebývat v poli.+ A budeš muset dojít až do Babylóna.*+ Tam budeš osvobozena.+ Tam tě Jehova koupí zpět z dlaně tvých nepřátel.+ 11  A nyní se proti tobě jistě shromáždí mnoho národů, těch, které říkají: ‚Ať je znečištěna a kéž naše oči pohledí na Sion.‘+ 12  Ale pokud jde o ně, oni nepoznali Jehovovy myšlenky a neporozuměli jeho radě;+ protože je jistě sesbírá jako řádku čerstvě posečeného obilí na mlat.+ 13  Vstaň a mlať, sionská dcero;+ tvůj roh totiž proměním v železo a tvá kopyta proměním v měď a jistě rozdrtíš na prach mnoho národů;+ a klatbou skutečně zasvětíš Jehovovi jejich nepoctivý zisk,+ a jejich jmění [pravému] Pánu* celé země.“+

Poznámky

Nebo „půjdeme“.
„Jehovy vojsk“, MTVg; LXX „Jehovy Všemohoucího“.
Viz dodatek 1C §2.
„Každý.“ Heb. ʼiš.
Nebo „bydlet“.
Nebo „svých bohů“. Heb. ʼelo·havʹ; syr. ʼa·la·heh; lat. deʹi.
Viz dodatek 1C §2.
„Našeho Boha.“ Heb. ʼElo·héʹnu; řec. The·ouʹ; lat. Deʹi.
Nebo „navždy a stále“. Viz 2Mo 15:18.
Viz dodatek 1C §2.
„Tebe“, m. r.
Nebo „věži Eder“. Srovnej 1Mo 35:21, kde je uvedeno označení ‚věž Eder‘.
Heb. ʽoʹfel, tj. pahorek nebo vyvýšenina. Srovnej 2Kr 5:24 ppč.
Nebo „dřívější“.
„Křičíš“, v heb. ž. r.
„Babylóna“, LXXVg; MTSy „Bábelu“.
„[Pravému] Pánu.“ Ca(heb.) לָאֲדוֹן (la·ʼAdhónʹ); Leningrad B 19A(heb.) לַאֲדוֹן (la·ʼAdhónʹ); řec. Ky·riʹoi; syr. leMa·r; lat. Doʹmi·no. Viz dodatek 1H.