Ozeáš 14:1–9
14 „Vrať se přece zpět, Izraeli, k Jehovovi, svému Bohu,+ neboť jsi klopýtl ve svém provinění.+
2 Vezměte s sebou slova a vraťte se zpět k Jehovovi.+ Řekněte mu všichni: ‚Kéž promineš provinění;+ a přijmi, co je dobré, a na oplátku budeme obětovat mladé býky svých rtů.*+
3 Asýrie nás nezachrání.+ Na koních nepojedeme.+ A již neřekneme: „Náš Bože!“ dílu svých rukou, protože právě tvým prostřednictvím se projevuje milosrdenství chlapci bez otce.‘+
4 Uzdravím jejich nevěrnost.+ Budu je milovat ze [své] vlastní svobodné vůle,+ protože můj hněv se od něho obrátil zpět.+
5 Stanu se* Izraeli jakoby rosou.+ Rozkvete jako lilie a zapustí kořeny jako Libanon.
6 Jeho proutky vyrazí a jeho důstojnost se stane podobnou [důstojnosti] olivovníku+ a jeho aróma bude jako [aróma] Libanonu.
7 Opět budou bydlet v jeho stínu.+ Budou pěstovat obilí a vypučí jako réva.+ Jeho památka* bude jako libanonské víno.
8 Efrajim [řekne]: ‚Co mám ještě společného s modlami?‘*+
Sám jistě dám odpověď a stále na něho budu hledět.+ Jsem jako bujný jalovec.+ U mne se pro tebe najde ovoce.“
9 Kdo je moudrý, aby porozuměl těmto věcem?+ Rozvážný, aby je poznal?+ Vždyť Jehovovy cesty jsou přímé+ a chodit po nich budou spravedliví;+ ale přestupníci, ti na nich klopýtnou.+
Poznámky
^ „Mladé býky svých úst“, MVg; LXX „ovoce svých rtů“.
^ Nebo „Prokáži se být“. Srovnej 2Mo 3:14 ppč.
^ „Jeho památka.“ Nebo „Zmínka o Něm“. Heb. zikh·róʹ.
^ Dosl. „Co mi ještě do model?“. Heb. idiom; odmítavá otázka, z níž je patrný odpor k modlám. Viz dodatek 7B.