Daniel 12:1–13
12 A během toho času povstane Michael,*+ velký kníže,*+ který stojí ve prospěch synů tvého lidu.+ A jistě nastane takový čas tísně, jaký nenastal od [doby, kdy] vznikl nějaký národ, až do toho času.+ A během toho času tvůj lid unikne,+ každý, kdo bude nalezen zapsaný v knize.+
2 A mnozí z těch, kdo spí v prašné zemské půdě, se probudí,+ ti k životu trvajícímu na neurčito,+ a oni k pohanám [a] k ošklivosti+ trvající na neurčito.
3 A ti, kdo mají pochopení, budou zářit jako jas* prostoru,+ a ti, kdo mnohé přivádějí ke spravedlnosti,+ jako hvězdy na neurčitý čas, dokonce navždy.
4 A pokud jde o tebe, Danieli, ty ta slova utaj a zapečeť knihu+ až do času konce.*+ Mnozí se budou toulat, a [pravé] poznání* se rozhojní.“+
5 A já, Daniel, jsem viděl, a pohleďme, stáli tu dva jiní,+ jeden na břehu proudu* tady a druhý na břehu proudu tam.+
6 Jeden pak řekl muži oblečenému v plátně,+ který byl nahoře nad vodami proudu: „Jak dlouho to bude do konce podivuhodných věcí?“+
7 A začal jsem slyšet muže* oblečeného v plátně, který byl nahoře nad vodami proudu, když přistoupil k tomu, aby pozdvihl svou pravici a svou levici k nebesům a aby přísahal+ při Tom, který je naživu na neurčitý čas:+ „Bude to na ustanovený čas, ustanovené časy a půl.*+ A jakmile skončí rozrážení síly* svatého lidu na kusy,+ dospějí ke konci všechny tyto věci.“
8 A pokud jde o mne, já jsem slyšel, ale nemohl jsem porozumět;+ řekl jsem tedy: „Můj pane,* jaká bude konečná část těchto věcí?“+
9 A přikročil k tomu, aby řekl: „Jdi, Danieli, protože ta slova jsou utajena a zapečetěna až do času konce.+
10 Mnozí se očistí+ a vybělí+ a budou přečištěni.+ A ničemní budou jistě jednat ničemně+ a vůbec žádní ničemní neporozumějí;+ ale ti, kdo mají pochopení, porozumějí.+
11 A od času, kdy byl odstraněn+ stálý [rys]*+ a byla umístěna ohavnost,+ která působí zpustošení,* bude tisíc dvě stě devadesát dní.
12 Šťastný+ je ten,* kdo zůstává v očekávání a kdo dospěje k tisíci třem stům třiceti pěti dnům!
13 A pokud jde o tebe, ty jdi ke konci;*+ a budeš odpočívat,+ ale vstaneš ke svému losu na konci* dnů.“+
Poznámky
^ Viz 10:13, ppč. „Michael“.
^ „Velký kníže.“ Heb. has·sarʹ hag·ga·dhólʹ; lat. prinʹceps maʹgnus; LXX „velký anděl“; LXXBagster(řec.) ho arʹchon ho meʹgas, „velký vládce“.
^ Nebo „záře“.
^ „[Pravé] poznání.“ Heb. had·daʹʽath.
^ „Konce.“ Heb. qec; řec. syn·te·leiʹas. Viz Mt 13:39 a Mt 24:3, ppč. „závěr“.
^ Nebo „řeky“. Heb. hai·ʼorʹ.
^ Dosl. „ruky“. Heb. jadh; lat. maʹnus.
^ „Na ustanovený čas, ustanovené časy a půl.“ Heb. lemó·ʽedhʹ mó·ʽadhimʹ wa·cheʹci; řec. eis kai·ronʹ kai kai·rousʹ kai heʹmi·sy kai·rouʹ; Vgc(lat.) in temʹpus, et temʹpo·ra, et di·miʹdi·um temʹpo·ris. Židovský učenec Aben Ezra (1089–1164 n. l.) zde používá duál (dva ustanovené časy). Celkem to tedy je tři a půl ustanovených časů jako v 7:25, kde viz ppč. „půl času“. Srovnej 4:16 ppč.; Zj 12:14 ppč.
^ „Muže.“ Heb. ha·ʼišʹ; lat. viʹrum.
^ „Můj pane.“ Heb. ʼadho·niʹ; řec. kyʹri·e; lat. doʹmi·ne mi.
^ Nebo „nepřetržitá [oběť]“. Heb. hat·ta·midhʹ; Vg „nepřetržitá oběť“, LXX „oběť“.
^ „Která působí zpustošení (úžas).“ Heb. šo·memʹ. Srovnej 9:27, ppč. „zpustošený“.
^ Dosl. „Ó štěstí toho“. Heb. ʼaš·réʹ; řec. ma·kaʹri·os; lat. be·aʹtus. Srovnej Ža 1:1 ppč.; Mt 5:3; Lk 6:20.
^ „Ke konci“, M(heb. laq·qecʹ)SyVg; LXX vynechává.