Daniel 4:1–37

4  „Král Nebukadnecar všem národům, národnostním skupinám a jazykům, které bydlí na celé zemi:+ Kéž vzroste váš pokoj.+  Zdálo se mi za dobré oznámit znamení a divy, které se mnou provedl Nejvyšší Bůh.+  Jak velkolepá jsou jeho znamení a jak mocné jsou jeho divy!+ Jeho království je království na neurčitý čas+ a jeho panství je po generaci za generací.+ 4 * Já, Nebukadnecar, jsem byl v poklidu+ ve svém domě a vzkvétal jsem ve svém paláci.+  Spatřil jsem sen a začal mě strašit.+ A na mém lůžku mě začaly lekat duševní obrazy a vidění z mé hlavy.+  A vycházelo ode mne nařízení, aby přede mne přivedli všechny babylónské moudré muže, aby mi dali na vědomí pravý výklad snu.+  Tehdy vstupovali kněží provozující magii, zaklínači, Chaldejci+ a astrologové;+ a říkal jsem před nimi, jaký to byl sen, ale nedávali mi na vědomí jeho výklad.+  A nakonec přede mne přišel Daniel, jehož jméno je podle jména mého boha+ Beltšacar+ a v němž je duch svatých bohů;*+ a řekl jsem před ním, jaký to byl sen.  ‚Protože sám dobře vím, Beltšacare, přední z kněží provozujících magii,+ že je v tobě duch svatých bohů+ a že tě neznepokojuje vůbec žádné tajemství,*+ pověz [mi] vidění mého snu, který jsem spatřil, a jeho výklad.+ 10  A spatřoval jsem na svém lůžku vidění své hlavy,+ a pohleďme, strom+ uprostřed země, jehož výška byla obrovská.+ 11  Strom vyrostl a zesílil a jeho výška, ta nakonec dosáhla k nebesům, a bylo jej vidět* na nejzazší konec celé země.+ 12  Jeho listí bylo pěkné a jeho ovoce hojné a pro všechny byla na něm potrava. Pod ním si hledalo stín+ polní zvíře+ a na jeho větvích bydlívali nebeští ptáci+ a živilo se z něho všechno tělo. 13  Spatřoval jsem dále ve viděních své hlavy na svém lůžku, a pohleďme, z nebes sestupoval pozorovatel,*+ ano svatý.+ 14  Hlasitě* volal a říkal: „Podetněte strom+ a osekejte mu větve. Setřeste jeho listí a rozptylte jeho plody. Ať zpod něho prchne zvíře a z jeho větví ptáci.+ 15  Jeho pařez však nechte v zemi, dokonce s železným a měděným opásáním, uprostřed polní trávy; a ať jej smáčí nebeská rosa a jeho díl ať je se zvířetem uprostřed zemského rostlinstva.+ 16  Ať se jeho srdce změní z lidského a ať je mu dáno zvířecí srdce+ a ať nad ním přejde sedm časů.*+ 17  Ta věc je z výnosu pozorovatelů*+ a ta žádost je [z] výroku svatých, aby žijící lidé poznali, že Nejvyšší je Panovníkem* v království lidstva*+ a že je dává tomu, komu chce,+ a dosazuje nad ním dokonce nejponíženějšího z lidstva.“*+ 18  To byl sen, který jsem spatřil já, král Nebukadnecar; a ty, Beltšacare, řekni, jaký je výklad, jelikož všichni [ostatní] moudří muži z mého království nejsou schopni dát mi na vědomí ten výklad.+ Ale ty jsi způsobilý, protože je v tobě duch svatých bohů.‘*+ 19  Tehdy sám Daniel, jehož jméno je Beltšacar,+ na okamžik užasl a začaly ho lekat právě jeho myšlenky.+ Král odpovídal a říkal: ‚Beltšacare, ať tě neleká sen ani výklad.‘+ Beltšacar odpovídal a říkal: ‚Můj pane,* kéž sen [platí] na ty, kdo tě nenávidí, a jeho výklad na tvé protivníky.+ 20  Strom, který jsi spatřil, který vzrostl a zesílil a jehož výška nakonec dosáhla nebes a jejž bylo vidět po celé zemi+ 21  a jehož listí bylo pěkné a jehož ovoce bylo hojné a na němž byla potrava pro všechny; pod nímž bydlívala polní zvířata a na jehož větvích přebývali nebeští ptáci,+ 22  to jsi ty, králi,+ protože jsi vzrostl a zesílil a tvá velkolepost vzrostla a dosáhla k nebesům+ a tvé panství k nejzazšímu konci země.+ 23  A protože král spatřil pozorovatele,* ano svatého,+ jak sestupuje z nebes, který také říkal: „Podetněte strom a zkazte jej. Nechte však v zemi pařez, ale se železným a měděným opásáním, uprostřed polní trávy, a ať jej smáčí nebeská rosa a ať je jeho díl s polními zvířaty, dokud nad ním nepřejde sedm časů“,*+ 24  to je výklad, králi, a mého pána,* krále, postihne+ výnos+ Nejvyššího.+ 25  A odeženou tě od lidí a budeš bydlet s polními zvířaty+ a budou i tobě dávat k jídlu rostlinstvo právě jako býkům;+ a bude tě smáčet nebeská rosa a přejde nad tebou sedm časů,*+ dokud nepoznáš, že Nejvyšší je Panovníkem* v království lidstva*+ a že je dává tomu, komu chce.+ 26  A protože řekli, aby byl pařez stromu ponechán,+ tvé království pro tebe bude jisté, až poznáš, že panují nebesa.+ 27  Proto kéž se ti zdá má rada dobrá,+ králi, a odstraň své vlastní hříchy spravedlností+ a svou nepravost tím, že budeš projevovat milosrdenství chudým.+ Snad dojde k prodloužení tvého blahobytu.‘“+ 28  To vše postihlo krále Nebukadnecara.+ 29  Na konci dvanácti lunárních měsíců se procházel po babylónském královském paláci. 30  Král odpovídal a říkal:+ „Není tohle Velký Babylón, který jsem sám vystavěl pro královský dům se silou své moci+ a k důstojnosti svého majestátu?“+ 31  Ještě měl král to slovo v ústech, když z nebes dopadl hlas: „Tobě je řečeno, králi Nebukadnecare: ‚Království od tebe odešlo,+ 32  a dokonce tě odhánějí od lidstva a budeš bydlet s polními zvířaty.+ I tobě budou dávat k jídlu rostlinstvo právě jako býkům a přejde nad tebou sedm časů,* dokud nepoznáš, že Nejvyšší je Panovníkem* v království lidstva* a že je dává tomu, komu chce.‘“+ 33  V tom okamžiku+ se to slovo na Nebukadnecarovi naplnilo a odehnali ho od lidstva a začal jíst rostlinstvo právě jako býci a jeho vlastní tělo smáčela nebeská rosa, až mu samotné vlasy narostly dlouhé právě jako orlí [peří] a nehty jako ptačí [drápy].+ 34  „A na konci těch dnů+ jsem já, Nebukadnecar, pozvedl oči k nebesům+ a začalo se mi vracet mé vlastní porozumění; a žehnal jsem Nejvyššímu+ a chválil a oslavoval jsem Toho, který žije na neurčitý čas,+ protože jeho panství je panství na neurčitý čas a jeho království je po generaci za generací.+ 35  A všichni obyvatelé země jsou považováni za pouhé nic,+ a on činí podle své vlastní vůle* uprostřed nebeského vojska a obyvatel země.+ A neexistuje nikdo, kdo může zarazit jeho ruku+ nebo kdo mu může říci: ‚Co děláš?‘+ 36  V témže čase se mi začalo vracet mé porozumění a k důstojnosti mého království se mi začal vracet můj majestát a můj jas;+ a dokonce po mně začali dychtivě pátrat moji vysocí královští úředníci a moji šlechtici a byl jsem znovu nastolen do svého vlastního království a byla mi přidána mimořádná velikost.+ 37  Teď já, Nebukadnecar, chválím a vyvyšuji a oslavuji nebeského Krále,+ protože všechna jeho díla jsou pravda a jeho cesty jsou právo,*+ a protože je schopen pokořit ty, kdo chodí v pýše.“+

Poznámky

MLXXBagsterVg uvádějí na tomto místě začátek kap. 4.
Viz v. 18 ppč.
„Tajemství.“ Aram. raz; Th(řec.) my·steʹri·on; lat. sa·cra·menʹtum.
Dosl. „a pohled na něj byl“.
„Pozorovatel.“ Aram. ʽir; LXXBagster(řec.) eir; řec. agʹge·los, „anděl“; lat. viʹgil.
Dosl. „S životní energií“.
Nebo „ustanovených (určitých) časů“; nebo „časových období“. Aram. ʽid·da·ninʹ; řec. eʹte, „roků“; LXXBagster(řec.) kai·roiʹ, „ustanovených časů“; lat. temʹpo·ra, „časů“. „Roků“, BDB, s. 1105; KB, s. 1106; Lexicon Linguae Aramaicae Veteris Testamenti, E. Vogt, Řím, 1971, s. 124. „Sedm časů“ jako sedm let je dvojnásobek tří a půl času. Srovnej 7:25, ppč. „času“; 12:7, ppč. „půl“.
„Pozorovatelů.“ Aram. ʽi·rinʹ; LXXBagster(řec.) eir; lat. viʹgi·lum.
Nebo „panuje“. Aram. šal·litʹ.
„Lidstva.“ Aram. ʼanow·šaʼʹ.
„A ... nejponíženějšího z lidstva.“ Aram. u·šefalʹ ʼana·šimʹ (mn. č. od ʼenašʹ).
„Duch ... bohů.“ Aram. ru·ach-ʼela·hinʹ; lat. spiʹri·tus de·oʹrum.
„Můj pane.“ Aram. ma·riʼjʹ.
„Pozorovatele.“ Aram. ʽir; LXXBagster(řec.) eir; lat. viʹgi·lem.
Viz v. 16 ppč.
„Mého pána.“ Aram. ma·riʼ.
Viz v. 16 ppč.
Nebo „panuje“.
Nebo „lidí“. Aram. ʼana·šaʼʹ.
Viz v. 16 ppč.
Nebo „panuje“.
Viz v. 25, ppč. „lidstva“.
Nebo „a ... podle své vlastní touhy“. Aram. u·khemic·bejehʹ, infinitiv.
Nebo „soud“. Aram. din.