Job 12:1–25
12 A Job přistoupil k tomu, aby odpověděl a řekl:
2 „Vy jste opravdu lidéa s vámi moudrost vymře!+
3 Já mám také srdce+ stejně jako vy.Nejsem podřadnější než vy,*+a u koho nejsou podobné věci?
4 Stávám* se [tím, kdo je] svému bližnímu terčem posměchu,+kdo volá k Bohu,* že by mu měl odpovědět.+Terčem posměchu je spravedlivý, bezúhonný.
5 Bezstarostný opovrhuje v myšlence i zánikem;+ten je přichystán pro ty s vratkýma nohama.+
6 Stany plenitelů jsou bezstarostné,+a ti, kdo rozvzteklují Boha,* mají bezpečí,jež patří tomu, kdo si přinesl nějakého boha* v ruce.+
7 Zeptej se však, prosím, domácích zvířat, a ta tě poučí;+také okřídlených nebeských tvorů, a oni ti povědí.+
8 Nebo projev svůj zájem zemi,* a ta tě poučí;+a mořské ryby+ ti to oznámí.
9 Kdo mezi nimi všemi dobře neví,že to udělala ruka Jehovy,*+
10 v jehož ruce je duše+ každého živéhoa duch* všeho lidského* těla?+
11 Nezkouší ucho slova,+jako patro+ ochutnává jídlo?
12 Není mezi letitými moudrost+a porozumění [v] délce dnů?*
13 U něho je moudrost a moc;+má radu a porozumění.+
14 Pohleď, strhává, aby se nevystavělo;+zavírá před člověkem, aby se nedalo otevřít.+
15 Pohleď, zadržuje vody, a ony vysychají;+a posílá je, a ony mění zemi.+
16 U něho je síla a praktická moudrost;+jemu patří ten, kdo chybuje, a ten, kdo zavádí na scestí;+
17 působí, že rádci chodí bosi*+a působí, že se soudci pomátnou.
18 Vskutku uvolňuje pouta* králů+a přes boky jim váže opasek.
19 Působí, že kněží chodí bosi+a natrvalo usazené podvrací;*+
20 odstraňuje řeč* od věrnýcha odnímá rozumnost starců;
21 vylévá opovržení na urozené+a vskutku oslabuje pás silných;
22 odkrývá hluboké věci ze tmy+a vynáší na světlo hluboký stín;
23 dává národům vzrůstat, aby je zničil;+rozprostírá národy, aby je odvedl;
24 odnímá srdce představeným lidu země,aby je přiměl bloudit prázdnem, kde není cesta.+
25 Tápají ve tmě,+ kde není světlo,aby je přiměl bloudit jako opilce.+
Poznámky
^ Dosl. „Nezůstávám za vámi pozadu“.
^ „Stávám“, MVg; LXXSy „Stává“.
^ „K Bohu.“ Heb. le·ʼElóʹah.
^ „Boha.“ Heb. ʼEl.
^ „Nějakého boha.“ Heb. ʼelóʹah.
^ Nebo „Nebo mluv uvážlivě k zemi“. Na základě opravy „Nebo plazi [nebo divoká zvířata] země“.
^ „Jehovy“, MLXXSyVg; T(aram.) Jai.
^ „A duch (dech).“ Heb. weruʹach; řec. pneuʹma; syr. weru·chaʼ; lat. spiʹri·tus.
^ „Lidského.“ Heb. ʼiš.
^ Nebo „a neznamená délka dnů porozumění?“.
^ „Ten, kdo vede rádce zajaté“, LXX; Vg „vede rádce k pošetilému konci“.
^ Na základě změněného značení samohlásek. Dosl. „ukázňování“.
^ Nebo „a působí, že stále tekoucí řeky vysýchají“.
^ Dosl. „ret“.