Job 22:1–30
22 A Temanita Elifaz přistoupil k tomu, aby odpověděl a řekl:
2 „Může být zdatný muž* k užitku samotnému Bohu,*+takže by mu měl být k užitku kdokoli, [kdo] má pochopení?
3 Má Všemohoucí nějaké potěšení z toho, že jsi spravedlivý,+nebo nějaký zisk z toho, že činíš svou cestu bezúhonnou?+
4 Bude tě kárat za tvou hlubokou úctu,bude se s tebou soudit?+
5 Není již tvá vlastní špatnost přílišná+a nebude tvým proviněním konec?
6 Vždyť se bez příčiny zmocňuješ zástavy od svých bratrů+a svlékáš dokonce oděvy z nahých lidí.
7 Unavenému nedáváš napít vodua hladovému zadržuješ chléb.+
8 Pokud jde o muže* síly,* země je jeho,+a bydlí v ní ten, s nímž se zachází stranicky.
9 Vdovy jsi posílal pryč s prázdnýma rukama,a paže chlapců bez otce jsou rozdrceny.*+
10 Proto jsou všude okolo tebe ptačí pasti,+a rozrušuje tě náhlý děs;
11 nebo tma, [takže] nevidíš;a přikrývá tě vzdouvající se spousta vody.
12 Není Bůh* výškou nebe?+Také viz* celkový počet hvězd,*+ že jsou vysoko.
13 A přece jsi řekl: ‚Co Bůh* skutečně ví?Může soudit skrze hustou temnotu?
14 Oblaka jsou mu skrýší, takže nevidí,a prochází se po nebeské klenbě.‘
15 Budeš se držet té dávné cesty,po níž šlapou muži, kteří ubližují,*
16 [lidé], kteří byli uchváceni před svým časem,+jejichž základ+ se vylévá právě jako řeka,
17 kteří říkají [pravému] Bohu:* ‚Odvrať se od nás!+A co může Všemohoucí dokázat proti nám?‘*
18 Přesto on sám naplnil jejich domy dobrými věcmi;+a právě rada ničemných zůstala ode mne daleko.+
19 Spravedliví uvidí a zaradují se+a nevinnému budou pro posměch:
20 ‚Vpravdě, naši odpůrci* byli zahlazeni;a co z nich zbylo, jistě sežere oheň.‘
21 Obeznam se s ním, prosím, a zůstaň v míru;tak k tobě přijdou dobré věci.
22 Vezmi, prosím, zákon z jeho vlastních ústa jeho řeči si vlož do srdce.+
23 Jestliže se vrátíš k Všemohoucímu,+ budeš zbudován;[jestliže] budeš držet nespravedlnost daleko od svého stanu
24 a [jestliže] je drahocenná ruda uložena v prachua ofirské zlato+ ve skále z říčních údolí,
25 Všemohoucí se také vskutku stane tvými drahocennými rudamia stříbrem, tím nejvybranějším, pro tebe.+
26 Pak totiž nalezneš své největší potěšení ve Všemohoucím+a pozvedneš obličej k samotnému Bohu.*+
27 Předneseš mu snažnou prosbu, a on tě uslyší;+a splníš své slavnostní sliby.+
28 A pro něco se rozhodneš, a obstojí to pro tebe;a na tvé cestě jistě bude zářit světlo.+
29 Musí být totiž pokoření, když mluvíš vyzývavě;+ale toho se sklopenýma očima on zachrání.+
30 Vyprostí nevinného muže,*+a ty budeš jistě vyproštěn pro čistotu svých rukou.“*+
Poznámky
^ „Zdatný muž.“ Heb. gaʹver.
^ „Bohu.“ Heb. hal·ʼElʹ. Ha je zde tázací částicí, která uvádí otázku.
^ „Pokud jde o muže.“ Heb. weʼišʹ.
^ Dosl. „paže“.
^ „Jsou rozdrceny“, M; TLXXSyVg „rozdrtíš“.
^ „Bůh.“ Heb. ʼElóʹah.
^ „Viz“, M; LXXSy „vidí“.
^ Nebo „hlavu hvězd“, tj. nejvyšší hvězdu.
^ „Bůh.“ Heb. ʼEl.
^ Dosl. „muži škodlivosti“. Heb. methé-ʼaʹwen.
^ „[Pravému] Bohu.“ Heb. la·ʼElʹ; LXX „Jehovovi“. Viz dodatek 1G.
^ „Proti nám“, LXXSy; M „proti němu“.
^ „Naši odpůrci“, M; na základě opravy „jejich majetek“.
^ „Bohu.“ Heb. ʼElóʹah.
^ Možná „Bůh vyprostí nevinného“. Dosl. „On vyprostí někoho, kdo není nevinnný“. Zdá se, že znění v M je zde neúplné.
^ Dosl. „dlaní“.