Job 35:1–16
35 A Elihu dál odpovídal a říkal:
2 „Tohle jsi považoval za smysl pro právo?Řekl jsi: ‚Má spravedlnost je více než Boží.‘*+
3 Říkáš totiž: ‚K čemu ti je?+Jaký větší prospěch mám, než kdybych hřešil?‘+
4 Sám ti odvětíma s tebou tvým druhům.*+
5 Vzhlédni k nebi+ a viza spatři oblaka,+ [že] jsou vskutku výše než ty.
6 Jestliže opravdu zhřešíš, co proti němu dokážeš?+A [jestliže] opravdu přibude tvých vzbouření, co mu uděláš?
7 Jestliže jsi skutečně v právu, co mu dáváš,nebo co přijímá z tvé vlastní ruky?+
8 Tvá ničemnost může být proti člověku,* jako jsi ty,+a tvá spravedlnost vůči synu pozemského člověka.*+
9 Kvůli množství útlaků stále volají o přispění;+stále volají o pomoc kvůli paži velkých.+
10 A přece neřekl nikdo: ‚Kde je Bůh,* můj Vznešený Původce,*+Ten, který v noci dává melodie?‘+
11 To On nás poučuje+ víc než pozemská zvířata*+a činí nás moudřejšími než dokonce nebeské létající tvory.
12 Stále tam volají, ale on neodpovídá+pro pýchu+ špatných.
13 Jedině nepravdu Bůh* neslyší+a Všemohoucí ji nespatřuje.+
14 Oč méně tedy, když říkáš, že ho nespatřuješ!+Právní pře je před ním, a tak bys měl na něho s úzkostí čekat.+
15 A teď, protože jeho hněv nežádal vyúčtování,+on si také nepovšiml krajní zbrklosti.+
16 A Job rozevírá ústa prostě nadarmo;bez poznání množí pouhá slova.“+
Poznámky
^ „Více než Boží.“ Heb. me·ʼElʹ; LXX „Jehovova“.
^ „Druhům“, M; LXX „třem přátelům“.
^ „Proti člověku.“ Heb. leʼišʹ.
^ „Pozemského člověka.“ Heb. ʼa·dhamʹ.
^ „Vznešený Původce“, v M mn. č. označuje vznešenost a majestát, ačkoli slovo „Bůh“ je v j. č.
^ „Bůh.“ Heb. ʼElóʹah.
^ Nebo „domácí zvířata“.
^ „Bůh.“ Heb. ʼEl.