Job 40:1–24
40 A Jehova přistoupil k tomu, aby odpověděl Jobovi a řekl:
2 „Měl by se přít* nějaký rýpal se Všemohoucím?+Ať odpoví ten, kdo kárá Boha.“*+
3 A Job přikročil k tomu, aby Jehovovi odpověděl a řekl:
4 „Pohleď, stal jsem se nevýznamným.+Co ti mám odvětit?Položil jsem si ruku na ústa.+
5 Jednou jsem promluvil, a nebudu odpovídat;a dvakrát, a nic nebudu dodávat.“
6 A Jehova přikročil k tomu, aby odpověděl Jobovi z větrné bouře+ a řekl:
7 „Přepásej si, prosím, bedra jako zdatný muž;+budu se tě tázat, a ty mě informuj.+
8 Skutečně učiníš neplatným mé právo?Prohlásíš mě za ničemného, abys byl v právu ty?*+
9 Nebo máš [takovou] paži, jako má [pravý] Bůh*+a můžeš způsobit hřmění hlasem, jako má on?+
10 Okrášli se, prosím, nadřazeností+ a výškou;+a kéž se oblečeš důstojností+ a nádherou.+
11 Ať plynou rozlícené výbuchy tvého hněvu+a viz každého domýšlivého a poniž ho.
12 Viz každého domýšlivého, pokoř ho+a pošlap ničemné přímo tam, kde jsou.
13 Schovej je společně do prachu,+ovaž jim i obličej na utajeném místě
14 a já, dokonce já ti budu dobrořečit,protože tě může zachránit tvá pravice.
15 Tady je behemot,* kterého jsem udělal stejně jako tebe.Žere zelenou trávu+ právě jako býk.
16 Hle, jeho síla je v jeho bocícha jeho dynamická energie+ ve svalových úponech jeho břicha.
17 Ocas ohýbá jako cedr;jeho stehenní šlachy jsou propletené.
18 Jeho kosti jsou měděné trubky;jeho silné kosti jsou jako pruty z tepaného železa.
19 Je počátkem Božích* cest;jeho Původce+ může přiblížit svůj meč.
20 Vždyť i hory mu přinášejí svůj výtěžek,+a hrají si tam všechna divoká polní zvířata.*
21 Pod trnitými cicimky uléhá,na skrytém místě rákosí+ a mokřiny.+
22 Trnité cicimky ho stále ohrazují svým stínem;obklopují ho topoly z říčního údolí.
23 Jestliže se řeka chová násilně, on neutíká v panice.Důvěřuje si, i kdyby mu do tlamy vytryskl Jordán.+
24 Může ho někdo chytit jemu před očima?Může [mu] někdo provrtat nos smyčkami?*
Poznámky
^ „Měl by se přít.“ V heb. je toto sloveso v infinitivu absolutním, nevyjadřuje určitý čas ani určitou osobu.
^ „Boha.“ Heb. ʼElóʹah.
^ „Domníváš se, že jsem s tebou jednal jinak, než aby ses projevil jako spravedlivý?“ LXX.
^ „Jako má [pravý] Bůh.“ Heb. ka·ʼElʹ. Viz 5Mo 33:26, ppč. „Bůh“.
^ Nebo „hroch“. Heb. vehe·móthʹ, mn. č. od slova behe·mahʹ (srovnej 1Mo 1:24, ppč. „zvíře“); řec. the·riʹa, „divoká zvířata“; lat.(v. 10) Be·heʹmoth.
^ „Božích.“ Heb. ʼEl.
^ „Způsobil radost čtvernohým tvorům v hlubině [řec. en toi tar·taʹroi, „v tartaru“]“, LXX. Viz dodatek 4D.
^ Tato kapitola v MLXX pokračuje ještě dalšími osmi verši.