Joel 2:1–32
2 „Zatrubte na Sionu na roh*+ a vzkřikněte válečným pokřikem+ na mé svaté hoře.+ Ať se všichni obyvatelé země* znepokojí;+ neboť Jehovův den přichází,+ vždyť je blízko!
2 Je to den tmy a temnosti,+ den mraků a husté temnoty, jako světlo úsvitu rozprostřené po horách.+
Je lid početný a mocný;+ od neurčité minulosti nebyl uveden v existenci žádný podobný+ a po něm zase nebude žádný po léta generace za generací.
3 Před ním hltal oheň+ a za ním stravuje plamen.+ Země před ním je jako zahrada Eden;*+ ale za ním je opuštěná pustina a také se neprokázalo být nic, [co by] odtamtud uniklo.
4 Jeho vzhled je jako vzhled koní, a jako oři, tak stále běží.+
5 Jako se zvukem dvoukolých vozů na vrcholcích hor stále poskakují,+ jako se zvukem planoucího ohně, který pohlcuje strniště.+ Je jako mocný lid rozestavený do bitevního pořádku.+
6 Národy kvůli němu budou v krutých bolestech.+ Pokud jde o všechny obličeje, ty jistě naberou ruměnec [vzrušení].+
7 Běží jako silní muži.*+ Jako válečníci zlézají zeď. A jdou každý svou vlastní cestou a nemění své stezky.+
8 A nestrkají se navzájem. Jako zdatný muž* po své dráze, [tak] stále jdou; a kdyby i někteří padli střelami, [ostatní] nevybočují z dráhy.
9 Řítí se do města. Běží po zdi. Vystupují na domy. Vcházejí okny jako zloděj.
10 Země se před tím znepokojila, nebesa se rozkymácela. Slunce i měsíc se zatměly+ a hvězdy, ty stáhly svůj jas.+
11 A Jehova jistě vydá svůj hlas+ před svou vojenskou silou,+ neboť jeho tábor je velmi početný.+ Vždyť ten, kdo provádí jeho slovo, je mocný; vždyť Jehovův den je velký+ a velmi vzbuzuje bázeň, a kdo jej může přestát?“+
12 „A nyní také,“ je Jehovův výrok, „vraťte se ke mně s celým srdcem+ a s postem+ a s pláčem a s bědováním.+
13 A roztrhněte své srdce,+ a ne své oděvy;+ a vraťte se k Jehovovi, svému Bohu, neboť je milostivý a milosrdný,+ pomalý k hněvu+ a hojný v milující laskavosti,*+ a jistě pocítí lítost kvůli tomu neštěstí.+
14 Kdo ví, zda se obrátí zpět a skutečně pocítí lítost+ a zanechá po tom požehnání,+ obilnou oběť a tekutou oběť pro Jehovu, vašeho Boha?
15 Zatrubte na Sionu na roh.+ Posvěťte postní čas.+ Svolejte slavnostní shromáždění.+
16 Shromážděte lid. Posvěťte* sbor.+ Seberte starší muže. Shromážděte děti a ty, kdo sají z prsů.+ Ať ženich vyjde ze své vnitřní místnosti a nevěsta ze své svatební komnaty.
17 Mezi síní a oltářem+ ať kněží, Jehovovi služebníci, pláčou a říkají: ‚Polituj přece, Jehovo, svůj lid a nečiň ze svého dědictví pohanu,+ aby nad nimi panovaly národy. Proč by měli v národech říkat: „Kde je jejich Bůh?“‘+
18 A Jehova bude horlivý pro svou zemi+ a projeví svému lidu soucit.+
19 A Jehova odpoví a řekne svému lidu: ‚Hle, posílám vám obilí a mladé víno a olej, a jistě se tím nasytíte;+ a už z vás neudělám pohanu mezi národy.+
20 A seveřana*+ od vás odstraním daleko a opravdu ho rozeženu do bezvodé země a opuštěného úhoru, obličejem k východnímu moři+ a zadní částí k západnímu* moři.+ A jistě z něho vystoupí zápach a bude z něho stále vystupovat puch;+ On totiž skutečně učiní velkou věc v tom, co činí.‘
21 Neboj se, zemská půdo. Měj radost a raduj se; vždyť Jehova skutečně učiní velkou věc v tom, co činí.+
22 Nebojte se, zvířata širého pole,+ vždyť pastviny v pustině se jistě zazelenají.+ Vždyť strom opravdu dá ovoce.+ Fíkovník a réva dají svou životní energii.+
23 A vy, synové Sionu, mějte radost a radujte se v Jehovovi, svém Bohu;*+ neboť vám určitě dá podzimní déšť* ve správné míře+ a spustí na vás liják, podzimní déšť a jarní déšť jako zprvu.+
24 A mlaty budou plné [očištěného] obilí a lisovací nádrže budou přetékat mladým vínem a olejem.+
25 A dám vám náhradu za roky, jež sežrala kobylka, lezoucí bezkřídlá kobylka a šváb a housenka, má velká vojenská síla, kterou jsem mezi vás poslal.+
26 A jistě budete jíst, jíst a sytit se,+ a zcela jistě budete chválit jméno Jehovy, svého Boha,+ který s vámi naložil tak podivuhodně;+ a můj lid nebude zahanben na neurčitý čas.+
27 A budete muset poznat, že jsem uprostřed Izraele+ a že já jsem Jehova, váš Bůh, a není žádný jiný.+ A můj lid nebude zahanben na neurčitý čas.*
28 A potom se stane, že vyleji svého ducha*+ na tělo všeho druhu+ a vaši synové a vaše dcery+ budou jistě prorokovat. Pokud jde o vaše starce, ti budou snít sny. Pokud jde o vaše mladé muže, ti uvidí vidění.
29 A dokonce i na sluhy a na služky vyleji v těch dnech svého ducha.+
30 A dám předzvěsti v nebesích+ a na zemi, krev a oheň a sloupy dýmu.+
31 Slunce se změní v tmu+ a měsíc v krev+ před příchodem velkého a bázeň vzbuzujícího Jehovova dne.+
32 A stane se, že každý, kdo vzývá Jehovovo jméno, bezpečně vyvázne;+ vždyť na hoře Sion a v Jeruzalémě se prokážou být ti, kdo unikli,+ právě jak řekl Jehova, a mezi přežijícími,* které Jehova povolává.“*+
Poznámky
^ Heb. ha·ʼaʹrec.
^ Nebo „šofar“. Heb. šó·farʹ.
^ „Jako zahrada Eden.“ Heb. keghan-ʽEʹdhen; řec. hos pa·raʹdei·sos try·fesʹ, „jako ráj potěšení“; syr. ʼaikh par·dai·saʼ daʽ·den; lat. quaʹsi horʹtus vo·lu·ptaʹtis, „jako zahrada rozkoše“.
^ „Jako silní muži.“ Heb. keghib·bó·rimʹ.
^ „Zdatný muž.“ Heb. geʹver.
^ Nebo „ve věrně oddané lásce“. Heb. cheʹsedh.
^ Nebo „Považujte za posvátný; Zacházejte jako se svatým“. Heb. qad·dešuʹ; řec. ha·gi·aʹsa·te; lat. sanc·ti·fi·caʹte.
^ Možná „toho, kdo pípá“, na základě opravy.
^ Dosl. „zadnímu“, tj. za zády toho, kdo je obrácen směrem k východu.
^ „Svém Bohu.“ Heb. ʼElo·hé·khemʹ.
^ „Podzimní déšť“, na základě opravy; M „toho, kdo poučuje“.
^ Na tomto místě v MLXX končí kap. 2; TLXXBagsterSyVg pokračují v kap. 2 až do v. 32 (3:5 v M).
^ „Svého ducha.“ Heb. ru·chiʹ; řec. pneuʹma·tos; lat. spiʹri·tum.
^ „Mezi přežijícími“, MVg; řec. eu·ag·ge·li·zoʹme·noi, „ti, kdo sdělují dobrou zprávu; ti, kdo hlásají evangelium“.
^ Na tomto místě v MLXX končí kap. 3; v TLXXBagsterSyVg zde končí kap. 2.