Jozue 24:1–33

24  A Jozue přistoupil k tomu, aby v Šekemu*+ shromáždil všechny izraelské kmeny a aby zavolal starší muže Izraele+ a jeho hlavy a jeho soudce a jeho úředníky, a postavili se před [pravým] Bohem.+  A Jozue přikročil k tomu, aby řekl všemu lidu: „Tak řekl Jehova, BŮH Izraele: ‚Bylo to na druhé straně Řeky,*+ kde před dlouhou dobou bydleli vaši praotcové,+ Terach, Abrahamův otec a Nachorův otec,+ a [kde] sloužívali* jiným bohům.*  Časem jsem vzal vašeho praotce Abrahama+ z druhé strany Řeky+ a nechal ho procházet celou zemí Kanaán a rozmnožil jsem jeho semeno.*+ Tak jsem mu dal Izáka.+  Izákovi jsem potom dal Jákoba a Esaua.+ Později jsem Esauovi dal horu Seir, aby ji vzal do vlastnictví;+ a Jákob a jeho synové sešli do Egypta.+  Později jsem poslal Mojžíše a Árona+ a stíhal jsem Egypt ranami tím, co* jsem v jeho středu dělal;+ a potom jsem vás vyvedl.+  Když jsem vyváděl vaše otce z Egypta+ a přišli jste k moři, pak Egypťané vaše otce honili s válečnými dvoukolými vozy a s kavaleristy k Rudému moři.+  A začali volat k Jehovovi.+ Položil tedy tmu mezi vás a Egypťany+ a uvedl na ně moře a přikryl je,+ a vaše oči uviděly, co jsem v Egyptě udělal;+ a usídlili jste se na mnoho dnů v pustině.+  Konečně jsem vás přivedl do země Amorejců, kteří bydleli na druhé straně Jordánu, a bojovali proti vám.+ Na to jsem je dal do vaší ruky, abyste vzali jejich zemi do vlastnictví, a vyhladil jsem je z [místa] před vámi.+  Potom moabský král Balak, Cipporův syn,+ povstal a bojoval proti Izraeli.+ Poslal tedy a povolal si Baláma, Beorova syna, aby na vás svolával zlo.+ 10  A nechtěl jsem Balámovi naslouchat.+ Proto vám opakovaně žehnal.+ Tak jsem vás osvobodil z jeho ruky.+ 11  Potom jste překračovali Jordán+ a přišli jste k Jerichu.+ A majitelé půdy* Jericha, Amorejci a Perizejci a Kananejci a Chetité a Girgašejci, Chivijci a Jebusejci proti vám bojovali, ale dal jsem vám je do ruky.+ 12  Poslal jsem tedy před vámi pocit skleslosti* a ten je před vámi postupně vyhnal+ — dva krále Amorejců — ne tvým mečem ani tvým lukem.+ 13  Tak jsem vám dal zemi, pro kterou jste se nelopotili, a města, jež jste nestavěli,+ a usídlili jste se v nich. Jíte [z] vinic a olivových hájů, které jste nevysadili.‘+ 14  A nyní se bojte Jehovy+ a služte mu v bezúhonnosti a v pravdě+ a odstraňte bohy, kterým sloužili vaši praotcové na druhé straně Řeky a v Egyptě,+ a služte Jehovovi. 15  A jestliže je ve vašich očích špatné sloužit Jehovovi, vyvolte si dnes, komu budete sloužit,+ zda bohům, jimž sloužili vaši praotcové, kteří byli na druhé straně Řeky,*+ nebo bohům Amorejců, v jejichž zemi bydlíte.+ Ale pokud jde o mne a mou domácnost, my budeme sloužit Jehovovi.“+ 16  Na to lid odpověděl a řekl: „Je z naší strany nemyslitelné opustit Jehovu, abychom sloužili jiným bohům. 17  Je to totiž Jehova, náš Bůh, kdo nás a naše otce vyvedl+ z egyptské země, z domu otroků,+ a kdo před našima očima provedl ta velká znamení+ a kdo nás neustále střežil po celé cestě, kterou jsme chodili, a mezi všemi národy, jejichž středem jsme prošli.+ 18  A Jehova přistoupil k tomu, aby před námi vyhnal všechny ty národy, dokonce i Amorejce, kteří v zemi bydleli.+ Pokud jde o nás, my také budeme sloužit Jehovovi, protože on je náš Bůh.“+ 19  Potom Jozue řekl lidem: „Nejste schopni sloužit Jehovovi, neboť on je svatý Bůh;*+ je Bůh* vyžadující výlučnou oddanost.+ Nepromine vaše vzbouření a vaše hříchy.+ 20  V případě, že byste Jehovu opustili+ a opravdu sloužili cizozemským bohům,*+ on se jistě také obrátí zpět a bude vám škodit a zahubí vás po tom, co vám učinil dobro.“+ 21  Lid zase řekl Jozuovi: „Ne, ale Jehovovi budeme sloužit!“+ 22  Na to Jozue řekl lidu: „Jste svědky proti sobě,+ že jste si sami od sebe vyvolili Jehovu, abyste mu sloužili.“+ Na to řekli: „Jsme svědky.“ 23  „A nyní odstraňte cizozemské bohy, kteří jsou mezi vámi,+ a nakloňte své srdce k Jehovovi, BOHU Izraele.“ 24  Lid zase řekl Jozuovi: „Jehovovi, svému Bohu, budeme sloužit a jeho hlasu budeme naslouchat!“+ 25  A Jozue přistoupil k tomu, aby v ten den v Šekemu* uzavřel s lidem smlouvu a aby pro ně ustanovil předpis a soudcovské rozhodnutí.+ 26  Potom Jozue napsal tato slova do knihy Božího zákona+ a vzal velký kámen+ a postavil ho tam pod mohutný strom,+ který je u Jehovovy svatyně. 27  A Jozue přikročil k tomu, aby řekl všemu lidu: „Pohleďte, tento kámen bude sloužit jako svědek proti nám,+ protože sám slyšel všechny řeči Jehovy, které on s námi mluvil, a bude sloužit jako svědek proti vám, abyste nezapřeli svého Boha.“ 28  A tak Jozue poslal lid pryč, každého k jeho dědictví.+ 29  A pak se stalo, že Jehovův sluha Jozue, syn Nunův, nakonec zemřel ve věku sto deseti let.+ 30  Pohřbili ho tedy v území jeho dědictví, v Timnat-serachu,+ který je v hornatém kraji Efrajima, severně od hory Gaaš. 31  A Izrael dále sloužil Jehovovi po všechny Jozuovy dny a po všechny dny starších mužů, kteří po Jozuovi prodloužili své dny+ a kteří znali celé Jehovovo dílo, jež učinil pro Izrael.+ 32  A Josefovy kosti,+ které izraelští synové přinesli z Egypta, pohřbili v Šekemu na kusu pole, jež Jákob získal od synů Chamora, Šekemova otce, za sto penízů;*+ a připadlo to* Josefovým synům za dědictví.+ 33  Zemřel také Áronův syn Eleazar.+ Pohřbili ho tedy na pahorku Pinechase,* jeho syna,+ který mu dal v hornatém kraji Efrajima.

Poznámky

„Šekemu“, MSyVg; LXX „Šilu“.
Tj. Eufratu.
„A sloužívali (uctívali).“ Heb. wai·ja·ʽav·dh; řec. e·laʹtreu·san, „prokazovali posvátnou službu“. Viz 2Mo 3:12 ppč.
„Jiným bohům.“ Heb.ʼelo·himʹ ʼache·rimʹ, obojí v mn. č.
Nebo „potomstvo“.
„Tím, co [věcmi, které]“, LXXB; LXXA „znameními, která“; M „právě jak“.
„Majitelé půdy.“ Heb. ba·ʽaléʹ; LXX „obyvatelé“.
Výraz ‚poslat pocit skleslosti‘ je uveden také v 2Mo 23:28 a 5Mo 7:20. Viz 2Mo 23:28 ppč.
Tj. na východ od řeky Eufrat.
„Bůh.“ Heb. El. Viz 22:22, ppč. „Jehova“.
Dosl. „on [je] svatý Bůh“. Heb. ʼElo·himʹ qedho·šimʹ huʼ. Zájmeno huʼ je sice blíže určeno přídavným jménem v mn. č., ale samo je v j. č., což ukazuje, že ʼElo·himʹ je mn. č. označující majestát a vznešenost, a že tedy má význam j. č. Řec. The·osʹ; lat. Deʹus.
„Cizozemským bohům.“ Dosl. „bohům cizí (země)“.
„Šekemu“, MSyVg; LXX „Šilu“.
„Penízů.“ Heb. qesi·tahʹ, jejich hodnota není známa.
„To“, SyVg; M „ty připadly“.
Nebo „v Pinechasově Gibeji“; v souladu s LXXVg.