Marek 7:1–37
7 Shromáždili se k němu farizeové a někteří ze znalců Zákona, kteří přišli z Jeruzaléma.+
2 A když viděli, že někteří z jeho učedníků jedí jídlo poskvrněnýma rukama, totiž nemytýma+ —
3 neboť farizeové a všichni Židé nejedí, dokud si neumyjí ruce až po loket,* čímž se pevně drží tradice mužů dřívějších časů,
4 a když se vrátí z trhu, nejedí, dokud se neočistí tím, že se pokropí; a je mnoho jiných tradic,+ které přijali, aby se jich pevně drželi: křty pohárů a konvic a měděných nádob —,+
5 tito farizeové a znalci Zákona se ho tedy zeptali: „Proč se tvoji učedníci nechovají podle tradice mužů dřívějších časů, ale berou si jídlo poskvrněnýma rukama?“+
6 Řekl jim: „Izajáš o vás, pokrytcích, vhodně prorokoval, jak je napsáno:+ ‚Tento lid mě ctí rty, ale jejich srdce je ode mne daleko vzdáleno.+
7 Je marné, že mě stále uctívají, protože jako nauky vyučují lidské příkazy.‘+
8 Opustili jste Boží přikázání a pevně se držíte lidské tradice.“+
9 Dále, přikročil k tomu, aby jim řekl: „Obratně dáváte stranou Boží přikázání,+ abyste se drželi své tradice.
10 Mojžíš například řekl: ‚Cti svého otce a svou matku‘+ a ‚Kdo spílá otci nebo matce, ať skončí smrtí.‘*+
11 Ale vy říkáte: ‚Jestliže nějaký člověk řekne svému otci nebo své matce: „Cokoli mám, čím bych ti mohl prospět, je korban*+ (totiž dar zasvěcený+ Bohu)“‘* —
12 pak ho již nenecháte udělat jedinou věc pro jeho otce nebo jeho matku,+
13 a tak svou tradicí, kterou jste předali, činíte Boží slovo+ neplatným. A děláte mnoho+ tomu podobných věcí.“
14 Znovu tedy k sobě zavolal zástup a přistoupil k tomu, aby jim řekl: „Všichni mi naslouchejte a pochopte význam.+
15 Nic, co vchází zvnějšku do člověka, ho nemůže poskvrnit; ale to, co vychází z člověka, to poskvrňuje člověka.“+
16 * ——
17 Když vstoupil do domu, stranou od zástupu, učedníci se ho začali vyptávat na [to] podobenství.+
18 Řekl jim tedy: „Také vy jste nevnímaví jako oni?+ Neuvědomujete si, že člověka nemůže poskvrnit nic, co do něho vchází zvnějšku,
19 protože to nevchází do [jeho] srdce, ale do střev, a vychází to do stoky?“*+ Tím prohlásil všechna jídla za čistá.*+
20 Dále řekl: „Co vychází z člověka, to člověka poskvrňuje,+
21 neboť zvnitřku, z lidského srdce,+ vycházejí škodlivá uvažování: smilstva,*+ krádeže, vraždy,+
22 cizoložství, chtivost,+ skutky ničemnosti, klam, nevázané chování,*+ závistivé oko,* rouhání, domýšlivost, nerozumnost.
23 Všechny tyto ničemné věci vycházejí zevnitř a poskvrňují člověka.“+
24 Zvedl se odtamtud a vešel do krajů Tyru a Sidonu.+ A vstoupil do domu a nechtěl, aby se o tom někdo dozvěděl. Přesto nemohl uniknout pozornosti,+
25 ale okamžitě o něm uslyšela žena, jejíž dceruška měla nečistého ducha, a přišla a vrhla se [k zemi] jemu k nohám.+
26 Žena byla Řekyně, národností Syroféničanka; a prosila ho, aby vyhnal démona z její dcery.+
27 Ale začal tím, že jí řekl: „Ať jsou nejprve nasyceny děti, neboť není správné brát chléb dětem+ a házet ho psíkům.“+
28 Odpověděla mu však a řekla: „Ano, pane, a přece psíci pod stolem jedí z drobtů+ děťátek.“+
29 Řekl jí na to: „Protože jsi to řekla, jdi; démon vyšel z tvé dcery.“+
30 Odešla tedy k sobě domů, našla+ malé dítě ležet na lůžku, a démon vyšel.
31 Když se vracel z krajů Tyru, prošel Sidonem ke Galilejskému moři středem krajů Dekapole.*+
32 Sem mu přivedli muže hluchého a s vadou řeči a snažně ho prosili, aby na něj vložil ruku.+
33 A vzal ho soukromě stranou od zástupu a vložil své prsty muži do uší, a když plivl, dotkl se jeho jazyka.+
34 A s pohledem do nebe+ hluboce vzdychl+ a řekl mu: „Efʹfa·tha“, to je: „Otevři se.“
35 Tu se mu sluch otevřel,+ vada* jeho jazyka se uvolnila a začal mluvit normálně.
36 Uložil jim tedy, aby o tom nikomu nepovídali;+ ale čím víc jim to ukládal, tím víc to rozhlašovali.+
37 Opravdu víc než mimořádně žasli+ a řekli: „Všechno udělal dobře. Dokonce působí, aby hluší slyšeli a oněmělí mluvili.“+
Poznámky
^ Nebo „neumyjí ruce sevřenou dlaní“.
^ Nebo „zcela určitě zemře“.
^ Řec. Kor·banʹ; lat. corʹban; J17,18,22(heb.) qor·banʹ. Viz 3Mo 1:2, ppč. „obětní dar“; Ne 10:34 ppč.
^ Nebo „votivní dar“.
^ אB vynechávají; ADVgSyh‚p‚sArm „Jestliže má někdo uši k naslouchání, ať naslouchá.“ (Srovnej 4:9, 23.)
^ Nebo „žumpy; klozetu; záchodu“.
^ Podle אAB; některé rkp. „do stoky, a tak se všechna jídla prokazují jako čistá?“.
^ „Smilstva.“ Řec. por·neiʹai; lat. for·ni·ca·ti·oʹnes; J18,22(heb.) zenu·nimʹ. Viz dodatek 5A.
^ „Nevázané chování.“ Řec. a·selʹgei·a; Vgc(lat.) im·pu·di·ciʹti·ae; J22(heb.) zim·mahʹ. Viz Ga 5:19, ppč. „chování“.
^ Nebo „ničemné oko“.
^ Nebo „Deseti měst“. Řec. De·ka·poʹle·os.
^ Nebo „pouto“.